HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 1
Connect BIZ Terms & Conditions
Điều khoản và điều kiện về Connect BIZ
These Connect BIZ Terms and Conditions ("Terms and Conditions") govern Customer’s use
of internet bank service (“Connect BIZ”) offered by Hong Leong Bank Vietnam Ltd.
(“HLBVN”). By using and continuing to use the Connect BIZ, the Customer represents,
warrants and undertakes that the Customer has read, understood and agreed to be bound by
these Terms and Conditions and any additions or amendments as may be made thereto by
HLBVN at any time and from time to time.
Các điều khoản điều kiện sử dụng Connect BIZ này ("Điều khoản Điều kiện") quy định
việc Khách Hàng sử dụng dịch vụ ngân hàng trực tuyến (“Connect BIZ”) do Ngân hàng TNHH
MTV Hong Leong Việt Nam ("HLBVN") cung cấp. Bằng cách sử dụng và tiếp tục sử dụng dịch
vụ Connect BIZ, Khách Hàng tuyên bố, đảm bảo và cam kết rằng Khách Hàng đã đọc, hiểu và
đồng ý bị ràng buộc bởi Điều khoản Điều kiện này bất kỳ bổ sung, sửa đổi nào
HLBVN thực hiện vào bất cứ lúc nào và theo từng thời kỳ.
1. Definitions & Interpretation
Định nghĩa và Giải thích
1.1. In these Terms and Conditions, the following expressions shall have the respective
meanings unless the context otherwise requires:
Trong Điều khoản và Điều kiện này, các từ ngữ sau đây sẽ nghĩa tương ứng như định
nghĩa dưới đây, trừ khi ngữ cảnh có yêu cầu khác:
(a) "HLBVN" means Hong Leong Bank Vietnam Limited and includes all its successors-in-
title and assigns.
"HLBVN" nghĩa Ngân hàng TNHH MTV Hong Leong Việt Nam bao gồm tất cả
những người kế vị tư cách và nhận chuyển nhượng của HLBVN.
(b) "Branch" means any of branches of HLBVN.
"Chi nhánh" có nghĩa là bất kỳ chi nhánh nào của HLBVN.
(c) "Connect BIZ" means the application services and/or facilities described as "Connect BIZ"
which includes e-Payment service, e-Inquiry service and such other services as may be
added, withdrawn, varied or replaced by HLBVN at any time or from time to time which
enable the Customer to perform banking services through the Internet.
"Connect BIZ" nghĩa c dịch vụ ứng dụng và/hoặc tiện ích được tả "Connect
BIZ" bao gồm dịch vụ Thanh toán điện tử, dịch vụ Truy vấn điện tử các dịch vụ khác
có thể được HLBVN bổ sung, hủy bỏ, thay đổi hoặc thay thế tại bất kỳ thời điểm nào hoặc
trong từng thời kỳ cho phép Khách Hàng thực hiện các dịch vụ ngân hàng thông qua
Internet.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 2
(d) "Customer" means the party who is non-individual customer registered with HLBVN for
Connect BIZ and shall include the Authorised Person and the Customer's successors-in-
title.
"Khách Hàng" nghĩa khách hàng doanh nghiệp đăng sử dụng Connect BIZ
bao gồm Người được Ủy quyền và những người kế vị tư cách của Khách Hàng.
(e) "Account" means any and all accounts which (a) the Customer has or may have with
HLBVN linked to Connect BIZ at any time and from time to time; and/or (b) Customer's
account to be debited for the payments effected through Connect BIZ.
"Tài Khoản" nghĩa bất kỳ tất cả các tài khoản (a) Khách Hàng đã hoặc
thể tại HLBVN đăng Connect BIZ vào bất cứ lúc nào trong từng thời kỳ; và/hoặc
(b) tài khoản của Khách Hàng để ghi nợ cho việc thanh toán thực hiện thông qua
Connect BIZ.
(f) "Authorised Person" means persons authorised by the Customer (whether alone or jointly
with any other person or persons) to operate the Account and issue Instruction to HLBVN
and use the Security Device on behalf of the Customer through Connect BIZ or to
execute any documents on behalf of the Customer and shall include such persons which
the Customer may include or substitute from time to time.
"Người được Ủy quyền" nghĩa những nhân được Khách Hàng ủy quyền (cho
một mình hay cùng với bất kỳ nhân nào khác) để thay mặt Khách Hàng điều hành Tài
Khoản ban hành Chỉ Thị cho HLBVN và sử dụng Thiết Bị Bảo Mật thông qua Connect
BIZ hoặc thực hiện bất kỳ văn bản nào sẽ bao gồm những người Khách Hàng
thể bao gồm hoặc thay thế trong từng thời kỳ.
(g) "Company ID" means the unique identification number of the Customer for Connect Biz
issued by HLBVN which is different from Customer’s CIF. Company ID is used together
with User ID and password to access to Connect Biz.
"ID Doanh Nghiệp" có nghĩa số nhận dạng duy nhất của Khách Hàng trên Connect Biz
do HLBVN cung cấp cho Khách Hàng khác với số CIF của Khách Hàng. ID Doanh
Nghiệp, ID mật khẩu của Người Dùng sẽ cùng được sử dụng để đăng nhập Connect
Biz.
(h) "User" means person who is created/assigned with User ID by the Bank to access and
use Connect Biz subject to registration by the Customer.
Người ng" nghĩa người được Ngân Hàng tạo/ giao ID Người Dùng theo sự đăng
của Khách Hàng để truy cập và sử dụng Connect BIZ.
(i) "User ID" means a unique name made up of a string of alphanumeric characters issued
by the Customer to the User, which must be keyed in by the User together with the User
Password and the Company ID in order to gain access to Connect BIZ.
"ID Người Dùng" nghĩa tên được tạo thành bởi một chuỗi các tự chữ số do
Khách Hàng cấp cho Người Dùng, Người Dùng dùng để đăng nhập cùng với Mật
Khẩu Người Dùng và ID Doanh Nghiệp để truy cập vào Connect BIZ.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 3
(j) "User Password" means a unique string of alphanumeric characters set by the User,
which are known only to the respective User which HLBVN will authenticate together with
the User ID and the Company ID to gain access to the Connect BIZ.
"Mật Khẩu Người Dùng" nghĩa một chuỗi duy nhất các tự chữ số được thiết lập
bởi Người Dùng, chỉ Người Dùng liên quan biết, HLBVN sẽ xác thực ng với
ID Người Dùng ID Doanh Nghiệp để truy cập vào Connect BIZ.
(k) "CITAD" means Terminal Access Device for SBV Branch & Credit Institution, an interbank fund
transfer gateway integrated with Vietnam IBPS that facilitates payments via the exchange
of digitized transactions between banks.
"CITAD" nghĩa hệ thống thiết bị truy cập đầu cuối dành cho các chi nhánh ngân
hàng nhà nước các tổ chức tín dụng, một cổng chuyển tiếp của hệ thống thanh toán
điện tử liên ngân hàng tích hợp với Vietnam IBPS để tạo điều kiện thanh toán thông qua
việc trao đổi giao dịch số hóa giữa các ngân hàng.
(l) “NAPAS” means National Payment Corporation of Vietnam which is the payment
intermediary licensed to provide financial switching and electronic clearing services in
Vietnam.
“NAPAS” nghĩa Công ty Cổ phần thanh toán quốc gia Việt Nam đơn vị trung gian
thanh toán được cấp phép đcung cấp dịch vụ chuyển mạch i chính trừ điện tử
tại Việt Nam.
(m) “SWIFT” means Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications, a
messaging network that financial institutions use to securely transmit information and
instructions through a standardized system of codes. Each financial institution is assigned
a unique code, called SWIFTCODE.
“SWIFT” có nghĩa là Hiệp hội viễn thông liên ngân hàng toàn cầu, một hệ thống truyền dữ
liệu các định chế tài chính sử dụng để truyền thông tin chỉ thị một cách bảo mật
thông qua việc sử dụng bảng chuẩn hóa. Mỗi định chế i chính sẽ được cấp một
duy nhất, gọi là SWIFTCODE.
(n) "Instruction" means any application, authorization, instruction, mandate or request issued
by the Customer to HLBVN to carry out any one or more of Connect BIZ services
permitted by HLBVN, and includes without limitation any message communicated
electronically, by fax, by telephone or such other means acceptable to HLBVN.
"Chỉ Thị" có nghĩa là bất kỳ đề nghị, đăng ký, ủy quyền, chỉ thị, ủy nhiệm hoặc yêu cầu do
Khách Hàng gửi cho HLBVN để thực hiện bất kỳ một hoặc nhiều dịch vụ của Connect BIZ
HLBVN cung cấp, bao gồm nhưng không giới hạn bất kỳ thông điệp truyền đi theo
phương thức điện tử, fax, điện thoại hoặc các phương tiện khác được HLBVN chấp nhận.
(o) "Cut-off Time" means the cut-off time under the respective service in Connect BIZ.
“Thời Gian Ngừng” nghĩa là thời gian tạm ngưng xử lý lệnh giao dịch theo từng dịch vụ cụ
thể của Connect BIZ.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 4
(p) "Payment Date" means the date the Customer Account is debited for payments effected
by the Customer.
"Ngày Thanh Toán" nghĩa ngày Tài Khoản của Khách Hàng được ghi ncho các
khoản thanh toán Khách Hàng thực hiện.
(q) "PIN" means a personal identification number to enable the Customer to access the
Security Device issued by HLBVN in order to use the Connect BIZ.
"PIN" nghĩa số nhận dạng cá nhân cho phép Khách Hàng truy cập vào Thiết BBảo
Mật do HLBVN phát hành để sử dụng Connect BIZ.
(r) "E-PIN" is a temporary password will be generated into protected PDF file with unlock
code of which PDF file contains password shall be sent to users’ email registered on
Connect Biz system and unlock code to open PDF file shall be sent to users’ mobile
phone. E-Pin code will be valid for 4 days (96 hours) from sent day.
“E-PIN” một mật khẩu tạm thời được sinh ra trong tập tin PDF được bảo vệ bằng một
khóa tập tin PDF sẽ được hệ thống gửi đến địa chỉ thư điện tử của người dùng đã
đăng trên Connect Biz mở khóa tập tin PDF này sẽ được gửi đến điện thoại di
động của người dùng. E-PIN sẽ có hiệu lực trong vòng 4 ngày (96 giờ) kể từ ngày gửi.
(s) "Service" shall refer to the relevant Connect BIZ service as the context may require.
"Dịch vụ" có nghĩa là các dịch vụ Connect BIZ có liên quan như bối cảnh có thể yêu cầu.
(t) "Service Charge" means service fees or charges, commissions and other charges, taxes
and duties payable by the Customer for Connect BIZ in accordance with these Terms and
Conditions which may be varied by HLBVN from time to time.
"Phí Dịch Vụ" có nghĩa là các loại phí hoặc lệ phí dịch vụ, hoa hồng các loại phí khác,
thuế và nghĩa vụ phải nộp của Khách Hàng đối với dịch vụ Connect BIZ phù hợp với Điều
khoản và Điều kiện có thể được HLBVN điều chỉnh theo thời gian.
(u) "Security Code" includes the Company ID, User ID, Security Device and any one or more
of them as the context requires.
"Mã Bảo Mật" bao gồm ID Doanh Nghiệp, ID Người Dùng, Thiết BBảo Mật và bất kỳ một
hoặc nhiều yếu tố này theo yêu cầu của ngữ cảnh.
(v) “PDPS Notice" means the Notice on personal data processing and security (including
amendments and supplements from time to time) issued by the Bank in relation to
policies, principles and regulations of the Bank on the protection and handling of relevant
personal data. The PDPS Notice must be read together with and forms an integral part of
these Terms and Conditions. All terms mentioned or construed in these Terms and
Conditions shall have the same meanings as set forth in the PDPS Notice, unless
otherwise provided in each context. The details of the PDPS Notice can be viewed by
accessing the Corporate Governance section of the Bank’s website
(www.hlbank.com.vn).
“Thông báo XLDLCN” nghĩa Thông báo về xử bảo vệ dliệu nhân (bao gồm
các sửa đổi bổ sung trong từng thời kỳ) do HLBVN ban hành liên quan đến các chính
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 5
sách, nguyên tắc quy định của HLBVN về bảo vệ xử dữ liệu nhân liên
quan. Thông báo XLDLCN phải được đọc cùng một phần không thể ch rời của
Điều Khoản Điều Kiện này. Tất cả các điều khoản được đề cập hoặc diễn giải trong tài
liệu này sẽ cùng ý nghĩa như được nêu trong Thông báo XLDLCN, trừ khi được quy
định khác trong từng ngữ cảnh. Chi tiết của Thông báo XLDLCN được đăng tải trên trang
web của Ngân Hàng (www.hlbank.com.vn), mục Quản trị Công ty.
(w) “Affiliate” refers to any person that directly or indirectly, through one or more
intermediaries, controls, is controlled by, or it under common control with, another person.
“Đơn Vị Liên kết” bất kỳ người nào một cách trực tiếp hoặc gn tiếp, thông qua một
hoặc một số trung gian, quản lý, bị quản bởi, hoặc dưới sự quản chung với, một
người khác.
(x) “Subsidiary” refers to any company that Customer holds more than 50% of its charter
capital or total ordinary shares; or directly or indirectly appoints a majority or all of its
members of Council of Members or Board of Management, Director/General Director; or
has the right to amend or supplement its charter.
“Công ty Thành viên” một ng ty Khách Hàng shữu trên 50% vốn điều lệ hoặc
tổng số cổ phần phổ thông của công ty đó; hoặc có quyền trực tiếp hoặc gián tiếp quyết
định bổ nhiệm đa số hoặc tất cả thành viên hội đồng thành viên, hội đồng quản trị, giám
đốc hoặc tổng giám đốc của công ty đó; hoặc quyền quyết định việc sửa đổi, bổ sung
Điều lệ của công ty đó.
(y) "Linkage Account" means any and all accounts that any of the Customer's Subsidiary
maintains with HLBVN and for which Connect BIZ is provided to such Customer's
Subsidiary via linking regime with the Customer’s Account. The Linkage Account may be
connected upon approval of HLBVN for the Customer’s registration of the Linkage
Account in accordance with procedures and dossiers as prescribed by HLBVN from time
to time.
"Tài Khoản Liên Kết" nghĩa bất kỳ tất cả các tài khoản Công ty Thành viên
của Khách Hàng duy trì tại HLBVN qua đó Connect BIZ được cung cấp đến Công ty
Thành viên đó thông qua chế kết nối với Tài Khoản của Khách Hàng. Tài Khoản Liên
Kết được kết nối theo sự chấp thuận của HLBVN đối với việc Khách Hàng đăng Tài
Khoản Liên Kết theo quy trình và hồ sơ do HLBVN quy định.
(z) "Security Device" means an electronic device issued by HLBVN to the Customer for
transaction authentication purposes at authorizing stage.
"Thiết BBảo Mật" có nghĩa một thiết bị điện tử do HLBVN cấp cho Khách Hàng nhằm
mục đích xác thực giao dịch khi phê duyệt.
(aa) "Taxes" means any present or future, direct or indirect, Vietnam’s or foreign tax, levy,
impost, duty, charge, fee, deduction or withholding of any nature that is imposed by any
Appropriate Authority, including, without limitation, any consumption tax such as the
Value Added Tax ("VAT") and other taxes by whatever name called, and any interest,
fines or penalties in respect thereof.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 6
"Thuế" có nghĩa là bất kỳ sắc thuế hiện tại hay tương lai, trực tiếp hoặc gián tiếp, của Việt
Nam hay nước ngoài, tiền, thuế nhập khẩu, thuế hải quan, phí, lệ phí, khấu trừ hoặc giữ
lại của bất kỳ loại nào được bất kỳ Quan Thẩm Quyền nào quy định, bao gồm,
nhưng không giới hạn, bất kỳ thuế liên quan đến tiêu dùng chẳng hạn như thuế giá trị gia
tăng ("GTGT") và các loại thuế khác bằng bất cứ tên gọi nào, và bất kỳ lãi, tiền phạt hoặc
phạt vi phạm liên quan đến các khoản thuế này.
(bb) "Transaction" means the transactions made available through Connect BIZ which
includes but is not limited to internal transfer, CITAD, NAPAS, foreign telegraphic transfer
and such other transactions via any other means as determined by HLBVN in its absolute
discretion at any time and from time to time.
"Giao Dịch" nghĩa các giao dịch thực hiện thông qua Connect BIZ bao gồm nhưng
không giới hạn việc chuyển tiền nội bộ, CITAD, NAPAS, điện chuyển tiền nước ngoài
các giao dịch khác thông qua bất kỳ phương thức nào khác được HLBVN toàn quyền
quyết định vào bất kỳ lúc nào trong từng thời kỳ.
(cc) "Network Service Provider" means any internet service provider or commercial online
service provider providing connection to the Internet or any any of the registered mobile
network service providers providing mobile phone services.
"Nhà Cung Cấp Dịch Vụ Mạng" có nghĩa là bất kỳ nhà cung cấp dịch vụ Internet hoặc nhà
cung cấp dịch vụ thương mại trực tuyến cung cấp các kết nối với Internet hoặc nhà cung
cấp dịch vụ mạng di động có đăng ký cung cấp dịch vụ điện thoại di động.
(dd) “Business Day” means a day on which HLBVN is opened for business (excluding public
holidays) and on which transactions of the nature contemplated for the Account may be
carried out.
“Ngày Làm việc” nghĩa một ngày vào ngày đó HLBVN mở cửa làm việc (trừ
những ngày nghỉ lễ) và tại ngày đó các giao dịch được dự tính cho Tài khoản có thể được
thực hiện.
(ee) “Terms and Conditions” means the terms and conditions set out herein and shall include
any amendments, variations and supplements made from time to time by HLBVN and
shall apply to Connect BIZ unless the context requires otherwise.
“Điều khoảnĐiều kiện” có nghĩa là các điều khoản và điều kiện được nêu trong tài liệu
này sẽ bao gồm bất kỳ sự sửa đổi, thay đổi bổ sung nào do HLBVN thực hiện tại
từng thời kỳ và sẽ áp dụng đối với Connect BIZ trừ khi ngữ cảnh yêu cầu khác.
(ff) "User Guide" means guides issued by HLBVN to the Customer containing operating
instructions for the modes of access and Service made available through Connect BIZ
and shall include any amendments, variations and other user guides as may be issued by
HLBVN from time to time.
"Hướng dẫn Sử dụng" nghĩa các hướng dẫn do HLBVN ban hành cho Khách Hàng
các chỉ dẫn sử dụng của các phương thức truy cập Dịch vụ được cung cấp trong
Connect BIZ bao gồm bất kỳ sửa đổi, bổ sung hướng dẫn người sử dụng khác
thể được HLBVN ban hành tại từng thời kỳ.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 7
(gg) "Website" means HLBVN's website at http://www.hlbank.com.vn from which Connect BIZ
is made available to the Customer by HLBVN.
"Website" nghĩa trang web của HLBVN tại http://www.hlbank.com.vn thông qua đó
Connect BIZ cung cấp cho Khách Hàng của HLBVN.
1.2. Interpretation
Diễn giải
(a) Words importing the masculine gender shall include the feminine and neuter
genders and vice versa. Words importing the singular shall include the plural number
and vice versa.
Các từ ngữ nghĩa giống đực sẽ bao gồm cả giống cái, giống trung ngược lại.
Các từ ngữ có nghĩa số ít sẽ bao gồm cả số nhiều và ngược lại.
(b) Where the Customer or Authorized Person consists of two or more persons, the
obligations and liabilities of each person shall be joint and several.
Khi Khách Hàng hoặc Người được Ủy quyền gồm hai người hoặc nhiều hơn, các
nghĩa vụ và trách nhiệm của từng người sẽ là liên đới chung và riêng biệt.
(c) If there is any discrepancy between the English version and Vietnamese of any of
these Terms and Conditions, the English version shall prevail
Nếu sự khác biệt giữa bản tiếng Anh tiếng Việt của bất kỳ nội dung nào của
Điều khoản và Điều kiện này, bản tiếng Anh sẽ có hiệu lực thi hành.
2. Use of Connect BIZ
Sử dụng Connect BIZ
2.1. Connect BIZ is provided to the Customer under these Terms and Conditions and the
applicable Terms and Conditions for the Account of HLBVN. If there is any inconsistency
between the Terms and Conditions for the Account and these Terms and Conditions,
these Terms and Conditions shall prevail with respect to Connect BIZ to the extent of
such inconsistency.
Connect BIZ được cung cấp cho Khách Hàng theo Điều khoản và Điều kiện này Điều
khoản Điều kiện cho Tài khoản của HLBVN. Nếu bất kỳ mâu thuẫn nào giữa Điều
khoản Điều kiện cho Tài khoản Điều khoản Điều kiện này, Điều khoản Điều
kiện này sẽ được áp dụng đối với Connect BIZ về nội dung khác biệt đó.
2.2. HLBVN reserves the right to amend, add to or modifiy any or all of these Terms and
Conditions and/or vary or terminate all or any part of the banking services provided
through Connect BIZ at any time at its absolute discretion without prior notice to the
Customer (unless stated otherwise herein). The Customer’s continued use of Connect
BIZ shall be deemed as acceptance and receipt by the Customer of the changes in these
Terms and Conditions save for those changes or variations that require express consent
and acceptance by the Customer.
HLBVN bảo lưu quyền sửa đổi, bổ sung hoặc thay đổi bất kỳ hoặc tất cả các nội dung
của Điều khoản và Điều kiện này và/hoặc thay đổi hoặc chấm dứt tất cả hoặc bất kỳ phần
nào của dịch vụ ngân hàng cung cấp thông qua Connect BIZ vào bất kỳ lúc nào theo
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 8
quyết định riêng của HLBVN không phải thông báo trước cho Khách Hàng (trừ khi
quy định khác trong tài liệu này). Việc Khách Hàng tiếp tục sử dụng Connect BIZ sẽ được
coi Khách Hàng chấp nhận đã nhận được những nội dung thay đổi trong Điều
khoản Điều kiện trừ những sửa đổi hoặc bổ sung đòi hỏi sự đồng ý chấp nhận
ràng của Khách Hàng.
2.3. Upon approval by HLBVN on the Customer's application for the Connect BIZ, the
Customer will be issued with a Security Device and/or Security Code upon payment of a
fee prescribed by HLBVN in accordance with Clause 6 of these Terms and Conditions.
Ngay khi chấp thuận đơn đăng ký sử dụng Connect BIZ của Khách Hàng, HLBVN sẽ cấp
cho Khách Hàng một Thiết Bị Bảo Mật /hoặc Bảo Mật sau khi Khách Hàng thanh
toán cho HLBVN khoản phí theo quy định tại Khoản 6 Điều khoản và Điều kiện này.
2.4. The Customer shall use the Security Code provided by HLBVN to sign on to Connect BIZ
in accordance with HLBVN procedures for purposes of using and/or submitting Instruction
to HLBVN. Through the appointment of the User, the Customer authorizes the User to act
for and behalf of the Customer for the purposes set forth under or pursuant to these
Terms and Conditions. The Customer shall ensure that the User comply with all of the
Customer's obligations under these Terms and Conditions and the Customer shall be
bound by the User’s failure, neglect or omission to comply with such obligations.
Khách Hàng phải sử dụng Bảo Mật được HLBVN cung cấp đđăng nhập Connect
BIZ theo qui trình do HLBVN thiết lập cho mục đích sử dụng và/hoặc gửi Chỉ thị đến
HLBVN. Thông qua việc chỉ định Người Dùng, Khách Hàng ủy quyền cho Người Dùng
thay mặt đại diện cho Khách Hàng thực hiện các mục đích được quy định trong Điều
khoản Điều kiện này. Khách Hàng phải đảm bảo rằng Người Dùng tuân theo tất cả
các nghĩa vụ của Khách Hàng theo Điều khoản Điều kiện này Khách Hàng sẽ bị
ràng buộc khi Người Dùng không thực hiện, hoặc thiếu sót trong việc tuân th các
nghĩa vụ này.
2.5. Where HLBVN offers new or additional banking services through Connect BIZ, the
Customer's acceptance in the manner prescribed by HLBVN and use of such new or
additional banking services shall be subject to these Terms and Conditions and such
additional terms and conditions for such new or additional banking services as may be
prescribed by HLBVN from time to time.
Trường hợp HLBVN cung cấp dịch vụ ngân hàng mới hoặc bổ sung trên Connect BIZ, khi
Khách Hàng chấp nhận theo cách thức quy định của HLBVN sử dụng dịch vụ mới
hoặc bổ sung đó thì phải tuân theo Điều khoản Điều kiện này các điều khoản
điều kiện bổ sung cho các dịch vụ ngân ng mới đó thể được HLBVN quy định
tùy từng thời điểm.
2.6. HLBVN shall endeavor (but shall not be obligated) to make available Connect BIZ to the
Customer and reserves the right to vary the availability of Connect BIZ, any banking
services and processing times at its sole discretion at any time and without any liability
whatsoever to the Customer or any person. The Customer expressly understands that the
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 9
Customer may also carry out the banking services at any of Branch or use other
alternative channels which are available to the Customer.
HLBVN sẽ cố gắng (nhưng sẽ không bị buộc phải) cung cấp Connect BIZ cho Khách
Hàng quyền thay đổi sự cung cấp Connect BIZ, bất kỳ dịch vụ ngân ng nào
thời gian xử theo quyết định của HLBVN vào bất kỳ lúc nào không bất kỳ trách
nhiệm nào đối với Khách Hàng hoặc bất kỳ người nào. Khách Hàng hiểu rằng Khách
Hàng cũng thể thực hiện các dịch vụ ngân hàng tại bất kỳ Chi Nhánh nào của HLBVN
hoặc sử dụng các kênh thay thế khác sẵn có cho Khách Hàng.
3. Customer's Responsibilities
Trách nhiệm của Khách Hàng
Security Details
Yêu cầu Bảo mật
3.1. The Customer agrees to take and shall procure that each User shall take all precautions
to safeguard the Security Device, Security Code and to prevent unauthorized and
fraudulent use of Connect BIZ such as but not limited to the following to:
Khách Hàng đồng ý thực hiện đảm bảo rằng mỗi Người Dùng sẽ thực hiện các biện
pháp phòng ngừa để bảo vệ Thiết Bị Bảo Mật, Mã Bảo Mật ngăn chặn việc sử dụng
trái phépkhông trung thực Connect BIZ bao gồm nhưng không giới hạn các biện pháp
như sau:
(a) not to disclose the Security Code or causing any Security Code to be disclosed to
anyone;
không tiết lộ Mã Bảo Mật hoặc để cho Mã Bảo Mật bị lộ cho bất cứ ai;
(b) the equipment from which the User accesses and/or uses Connect BIZ will not allow
recording of the User's activities and must be installed with necessary anti-spyware
and firewalls;
thiết bị Người Dùng dùng để truy cập /hoặc sử dụng Connect BIZ sẽ không
cho phép ghi lại các hoạt động của Người Dùng và phải được cài đặt các phần mềm
chống gián điệp (anti-spyware) và tường lửa cần thiết;
(c) the User shall always log in to the correct URL (https://www.hlbank.com.vn);
Người Dùng luôn đăng nhập vào URL chính xác (https://www.hlbank.com.vn);
(d) the User is not to utilize Connect BIZ through Internet cafes or any public places
offering Internet services;
Người Dùng không sử dụng Connect BIZ tại các quán phê Internet hoặc bất kỳ
nơi công cộng nào cung cấp dịch vụ Internet;
(e) changing of password on a periodical basis and/or when requested;
thay đổi mật khẩu định kỳ và/hoặc khi có yêu cầu;
(f) memorizing of the Security Code and not recording them;
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 10
nhớ Mã Bảo Mật và không ghi lại chúng;
(g) informing HLBVN immediately if there is any suspicion that any Security Code has
been disclosed to a third party and/or if the Security Device is lost or misplaced by
the Customer, to enable HLBVN to prevent fraudulent or unauthorized use of
Connect BIZ;
thông báo cho HLBVN ngay lập tức nếu bất kỳ sự nghi ngờ nào rằng bất kỳ
Bảo Mật bị tiết lộ cho bên thứ ba và/hoặc nếu Khách Hàng bị mất hoặc thất lạc Thiết
Bị Bảo Mật, để HLBVN thể ngăn chặn việc sử dụng Connect BIZ trái phép hoặc
gian lận;
(h) ensuring that a sign out of Connect BIZ and Website must be done whilst the
computer terminal is unattended by the Customer or its User;
đảm bảo việc đăng xuất Connect BIZ Website phải luôn được thực hiện khi các
thiết bị đầu cuối máy tính không được giám sát bởi Khách Hàng hoặc Người Dùng;
(i) that the Security Device and Security Code, issued to the Customer or its User, shall
remain the property of HLBVN. Upon termination of Connect BIZ, the Security
Device and Security Code shall be immediately unusable and returned to HLBVN;
Thiết Bị Bảo Mật Bảo Mật, cấp cho Khách Hàng hoặc Người Dùng của Khách
Hàng, vẫn tài sản của HLBVN. Khi chấm dứt sử dụng Connect BIZ, Khách Hàng
phải ngay lập tức không sử dụng hoàn trả lại Thiết BBảo Mật Bảo Mật
cho HLBVN;
(j) that the Security Device and Security Code are issued solely for the Customer or its
User's use and shall not be transferred, pledged or otherwise used as security in any
form nor shall the Customer or its User part with the use of the same to any other
person;
Thiết Bị Bảo Mật Bảo Mật được cấp chỉ duy nhất cho Khách Hàng hoặc
Người Dùng của Khách Hàng sử dụng không được chuyển nhượng, cầm cố, hay
sử dụng làm tài sản bảo đảm dưới mọi hình thức Khách Hàng hoặc Người Dùng
cũng không được chia sẻ việc sử dụng Thiết Bị Bảo Mật Bảo Mật với bất kỳ
người nào khác;
(k) Informing immediately any changes on the Security Device to HLBVN in writing.
ngay lập tức thông báo bằng văn bản cho HLBVN nếu bất kỳ thay đổi nào trên
Thiết bị Bảo mật.
3.2. The Customer shall immediately inform HLBVN in writing if the Customer:
Khách Hàng sẽ thông báo ngay lập tức cho HLBVN bằng văn bản nếu Khách Hàng:
(a) knows or suspects that any Security Device and/or Security Code are lost and/or
exposed to any person, in which event the Customer shall immediately request for
new Security Device and/or Security Code or change the Security Device and/or
Security Code, as the case may be to protect the Customer's own interest.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 11
biết hoặc nghi ngờ rằng bất kỳ Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Mã Bảo Mật bị mất và/hoặc
tiết lộ cho bất kỳ người nào, trong trường hợp đó Khách Hàng phải ngay lập tức yêu
cầu Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Bảo Mật mới hoặc thay đổi Thiết Bị Bảo Mật
/hoặc Mã Bảo Mật, tùy từng trường hợp, để bảo vệ quyền lợi riêng của Khách
Hàng.
(b) becomes aware or suspects that there is unauthorized access and/or use to
Connect BIZ.
biết được hoặc nghi ngờ rằng sự truy cập và/hoặc sử dụng Connect BIZ trái
phép.
The Customer acknowledges that HLBVN shall not be held responsible or liable for any
loss or damages suffered in any of the above circumstances.
Khách Hàng thừa nhận rằng HLBVN sẽ không chịu trách nhiệm hoặc bị liên đới về bất kỳ
tổn thất hoặc thiệt hại phải gánh chịu trong các trường hợp trên.
3.3. Notwithstanding Clause 3.2, the Customer shall be liable for all losses or damages
howsoever caused, which may be suffered or incurred by HLBVN, the Customer, any of
the Customer's Affiliates and/or any third party or which may arise directly or indirectly
from any non-compliance by the Customer in any of the Customer's obligations, the
Instruction received by HLBVN (whether authorized or not) after any or all of the Security
Device and/or Security Code are disclosed to a third party or otherwise compromised until
HLBVN has taken the necessary steps in accordance with its prevailing practice to
prevent any Instruction from being effected through the use of the Security Device and/or
Security Code.
Không phụ thuộc vào Khoản 3.2, Khách Hàng phải chịu trách nhiệm cho tất cả các tổn
thất hoặc thiệt hại bất kỳ nguyên nhân nào HLBVN thể gánh chịu hay chi trả,
Khách Hàng, bất kỳ Đơn Vị Liên Kết nào của Khách Hàng và/hoặc bất kỳ bên thứ ba
hoặc thể phát sinh trực tiếp hoặc gián tiếp từ việc Khách Hàng không tuân thủ bất kỳ
nghĩa vụ nào, Chỉ Thị nhận bởi HLBVN (cho được phép hay không) sau khi bất kỳ
hoặc tất cả Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Bảo Mật được tiết lộ cho bên thứ ba hoặc bị
xâm phạm cho tới khi HLBVN đã thực hiện các bước cần thiết phù hợp với thực tiễn hiện
hành của mình để ngăn chặn bất kỳ Chỉ Thị nào đang được tiến hành thông qua việc sử
dụng Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Mã Bảo Mật.
3.4. HLBVN shall at its discretion be entitled to deactivate or revoke the use of any Security
Device and/or Security Code at any time without assigning any reason whatsoever with
notice to the Customer and/or the User. HLBVN may in its absolute discretion re-activate
or re-issue any Security Device and/or Security Code in order for the Customer to resume
its access and/or use of Connect BIZ. All costs and charges incurred by HLBVN in
issuing, re-activating or re-issuing any Security Device and/or Security Code shall be
borne by the Customer and may, as HLBVN deems fit, be automatically debited to the
Account designated by the Customer. The Customer must follow any other security rules
prescribed by HLBVN whether in the Website, under any other agreement with HLBVN,
or otherwise notified to the Customer by HLBVN in any other way.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 12
HLBVN, bằng quyết định của mình, được quyền hiệu hóa hoặc hủy bỏ việc sử dụng
bất kỳ Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Mã Bảo Mật bất cứ lúc nào mà không cần có bất cứ lý do
bằng thông báo gửi cho Khách Hàng và/hoặc Người Dùng. HLBVN thể theo toàn
quyền quyết định của mình kích hoạt lại hoặc phát hành lại bất kỳ Thiết Bị Bảo Mật
và/hoặc Bảo Mật nào để cho Khách Hàng tiếp tục truy cập và/hoặc sử dụng Connect
BIZ. Tất cả các chi phí lệ phí phát sinh bởi HLBVN trong việc phát hành, kích hoạt lại
hoặc phát hành lại bất kỳ Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Bảo Mật nào sẽ do Khách Hàng
chịu thể, khi HLBVN xét thấy phù hợp, được tự động ghi nợ vào Tài Khoản do
Khách Hàng chỉ định. Khách Hàng phải tuân theo bất kỳ quy tắc bảo mật nào khác của
HLBVN theo thông báo trên Website, theo bất kỳ thỏa thuận nào khác với HLBVN,
hoặc được HLBVN thông báo cho Khách Hàng theo bất kỳ cách nào khác.
3.5. When HLBVN is notified by the Customer of the circumstances in Clause 3.2(a) and/or
Clause 3.2(b), HLBVN shall be entitled to take any steps it deems fit including the right to
suspend the Customer's and/or the User's access to and use of Connect BIZ and/or to
cancel any Security Device and/or Security Code, without any liability to HLBVN. The
Customer and the User may be issued with a new Security Device and/or Security Code
at HLBVN's absolute discretion and all fees and costs in relation to the issuance or
reactivation of any Security Device and/or Security Code, wherever applicable, shall be
borne by the Customer and HLBVN is hereby authorized to debit the Customer's
designated Account for the same.
Khi HLBVN được Khách Hàng thông báo về các trường hợp tại Khoản 3.2 (a) và/hoặc
Khoản 3.2 (b), HLBVN quyền thực hiện bất kỳ bước nào nếu xét thấy phù hợp, bao
gồm quyền đình chỉ việc truy cập và/hoặc sử dụng Connect BIZ của Khách Hàng và/hoặc
Người Dùng và/hoặc hủy bỏ bất kỳ Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Mã Bảo Mật, mà không chịu
bất kỳ trách nhiệm pháp nào. Khách Hàng Người ng thể được cấp một Thiết
Bị Bảo Mật và/hoặc Bảo Mật mới theo toàn quyền quyết định của HLBVN tất cả
các khoản phí các chi phí liên quan đến việc phát hành hoặc kích hoạt lại bất kỳ Thiết
Bị Bảo Mật và/hoặc Bảo Mật, khi áp dụng, sẽ do Khách Hàng chi trả HLBVN
theo đây được cho phép ghi nợ các khoản đó vào Tài Khoản được chỉ định của Khách
Hàng.
User Guide
Hướng dẫn sử dụng
3.6. The Customer agrees that the Customer is to read and understand the User Guide before
attempting to use Connect BIZ. The Customer further agrees that any usage of Connect
BIZ will be deemed as acceptance and agreement to these Terms and Conditions of
Connect BIZ.
Khách Hàng đồng ý rằng Khách Hàng đã đọc và hiểu được Hướng dẫn sử dụng trước khi
sử dụng Connect Biz. Khách Hàng đồng ý thêm rằng bất kỳ việc sử dụng nào đối với
Connect BIZ sẽ được coi sự chấp nhận đồng ý Điều khoản Điều kiện của
Connect BIZ này.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 13
4. Operation of Connect BIZ
Hoạt động của Connect BIZ
Access and/or use to Connect BIZ
Truy cập và/hoặc sử dụng Connect BIZ
4.1. The Customer shall use the relevant Security Device and/or Security Code provided by
HLBVN to sign on to Connect BIZ in accordance with HLBVN's procedures for purposes
of submitting Instruction to HLBVN. Through the appointment and registration of the User,
the Customer authorizes the User to act for and on behalf of the Customer for the
purposes set forth under or pursuant to these Terms and Conditions. The Customer shall
ensure that the User comply with all of the Customer's obligations under these Term and
Conditions and the Customer shall be liable for and bound by the User's failure, neglect
or omission to comply with such obligations.
Khách Hàng phải sử dụng Thiết Bị Bảo Mật và/hoặc Bảo Mật được HLBVN cung cấp
để đăng nhập Connect BIZ theo đúng quy trình của HLBVN để gửi Chỉ Thcho HLBVN.
Thông qua việc chỉ định đăng Người Dùng, Khách Hàng ủy quyền cho Người Dùng
thay mặt nhân danh Khách Hàng thực hiện các nội dung quy định tại hoặc theo Điều
khoản và Điều kiện này. Khách Hàng phải đảm bảo rằng tất cả các Người Dùng phải tuân
theo tất cả các nghĩa vụ của Khách Hàng theo Điều khoản Điều kiện này Khách
Hàng phải chịu trách nhiệm bràng buộc bởi việc Người Dùng không tuân thủ, chểnh
mảng hoặc thiếu sót trong việc tuân thủ các nghĩa vụ này.
Service Availability
Tính Khả Dụng của Dịch vụ
4.2. HLBVN makes no warranty that Connect BIZ (or any part thereof) provided under its
website will be available at the time as stated therein. In the event of any failure or
disruption in Connect BIZ (or any part thereof), the Customer may still carry out the e-
payment transaction by other methods offered by HLBVN.
HLBVN không bảo đảm rằng Connect BIZ (hoặc bất kỳ phần nào) được cung cấp tại
Website của mình sẽ luôn hoạt động tại mọi thời điểm nêu trong đó. Trong trường hợp có
bất kỳ sự không hoạt động hoặc sự gián đoạn nào của Connect BIZ (hoặc bất kỳ phần
nào), Khách Hàng vẫn thể thực hiện các giao dịch thanh toán điện tử bằng phương
pháp khác được HLBVN cung cấp.
4.3. In the event that Customer elects to proceed with any Transaction under other methods
due to the failure or disruption in Connect BIZ or due to whatsoever reasons, the
Customer shall ensure that the Customer has taken reasonable steps to ensure that
proper security and procedures are maintained at the Customer's end prior to forwarding
it to HLBVN and the information is not tampered with. HLBVN shall not be liable for any
unauthorized changes or tampering of Instruction before the Cut-Off Time for the
particular Service.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 14
Trong trường hợp Khách Hàng quyết định thực hiện bất kỳ Giao dịch nào do sự không
hoạt động hoặc gián đoạn của Connect BIZ hoặc bất cứ do nào khác, Khách Hàng
phải đảm bảo rằng Khách Hàng đã thực hiện những bước hợp lý để đảm bảo bảo mật
quy trình thích hợp được duy trì tại phía Khách Hàng trước khi chuyển đến cho HLBVN
các thông tin này không bị giả mạo. HLBVN không chịu trách nhiệm cho bất kỳ thay
đổi trái phép hoặc giả mạo Chỉ Thị trước Thời Gian Ngừng Giao Dịch của từng dịch vụ cụ
thể.
4.4. The Customer shall take all proper and reasonable steps to ensure that information
supplied to HLBVN for Connect Biz is not damaged, defective and/or will not malfunction.
HLBVN shall reserve the right to reject any or all Transaction which does not conform to
the standard format as agreed upon by the parties under these Terms and Conditions.
Khách Hàng phải tiến hành các bước đúng đắn và hợp lý để đảm bảo rằng thông tin cung
cấp cho HLBVN để sử dụng Connect Biz không bị hỏng, khiếm khuyết và/hoặc sự
cố. HLBVN bảo lưu quyền từ chối bất kỳ hoặc tất cả Giao Dịch không phù hợp với các
định dạng chuẩn theo thoả thuận của các bên trong Điều khoản Điều kiện này.
4.5. Unless otherwise provided herein, HLBVN may, from time to time with or without notice,
set or vary the frequency or manners of use of Connect BIZ including without limitation
services, features, product and facilities available through Connect BIZ. HLBVN may
make available new, additional or enhanced service and/or product through or under the
Website at any time. By utilizing such new, additional or enhanced service and/or product
as and when such service, and/or product become available, the Customer shall be
bound by the terms and conditions in force governing such new service and/or product
and fulfill all obligations required of the Customer to utilize the new, additional or
enhanced service and/or product.
Trừ khi quy định khác trong Điều khoản Điều kiện này, HLBVN có thể tùy từng thời
kỳ hoặc không thông báo trước, quy định hoặc thay đổi tần số hoặc cách thức
sử dụng Connect BIZ bao gồm nhưng không giới hạn các dịch vụ, tính năng, sản phẩm
các tiện ích sẵn thông qua Connect BIZ. HLBVN thể tạo mới, bổ sung hoặc
nâng cao dịch vụ và/hoặc sản phẩm thông qua hoặc trên Website tại bất cứ lúc o.
Bằng việc sử dụng dịch vụ và/hoặc sản phẩm mới, bổ sung hoặc nâng cao này khi các
dịch vụ và/hoặc sản phẩm được triển khai, Khách Hàng chịu ràng buộc bởi các điều
khoản điều kiện hiệu lực điều chỉnh các dịch vụ và/hoặc sản phẩm mới đó thực
hiện đầy đủ các nghĩa vụ được yêu cầu cho Khách Hàng để sử dụng các dịch vụ và/hoặc
(các) sản phẩm mới, bổ sung hoặc nâng cao đó.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 15
Foreign Exchange Transaction
Giao Dịch Ngoại Hối
4.6. “Foreign Exchange Transaction” or “FX Transaction” which is applied and governed by
these Terms and Conditions means foreign exchange transation carries out via Connect
Biz and satisfies all of the following conditions:
Giao Dch Ngoi Hi hoặc “Giao Dịch FX” thuc đối tượng điu chnh ca bản Điu
Khon Điu Kin y giao dch chuyn đổi ngoi t được thực hiện thông qua
Connect Biz và đáp ng tt c các điu kin dưới đây:
(a) is spot trading;
được thc hin dưới hình thc mua và bán ngoi t giao ngay;
(b) the conversion of the foreign currency is pursuant to a specific foreign currency
conversion instruction, or arising out of other transactions for which conversion of
foreign currency is necessary or compulsory and lawful.
vic chuyn đổi ngoi t là theo ch th chuyn đổi ngoi t c th, hoc phát sinh t
các giao dch khác mà vic chuyn đổi ngoi t là cn thiết, bt buc được phép.
4.7. The currencies involved in the FX Transaction are foreign currencies permitted to be
traded by HLBVN. The exchange rate of conversion applied in case of the FX Transaction
(“Rate”) shall be in circumstances as instructed by the Customer via Connect Biz below:
Đồng tiền giao dịch trong c Giao Dịch FX c loại ngoại tệ HLBVN được phép
giao dịch. Tỷ gngoại tệ quy đổi được áp dụng trong các Giao Dịch FX (“Tỷ Giá”) tùy
thuộc vào các tình huống theo sự lựa chọn của Khách Hàng tại thời điểm gửi lệnh trên
Connect Biz như sau:
(a) Agreed Rate
Tỷ Giá thỏa thuận
The Agreed Rate means the Rate as agreed by the Customer and HLBVN for the
Transaction which is expressed in the instruction submitted by the Customer via
Connect Biz and settled by HLBVN. The Customer hereby understands and agrees
that the Agreed Rate may be changed subject to time of submitting full and valid
supporting documents for the Transaction, then HLBVN and Customer must agree
the new Agreed Rate for the Transaction upon receipt of supporting documents by
HLBVN in full and valid.
Tỷ Giá thỏa thuận Tỷ Giá xác định theo thỏa thuận của Khách Hàng HLBVN
thông qua chỉ thị Giao Dịch được Khách Hàng gửi trên Connect Biz và được HLBVN
chấp thuận xử . Khách Hàng theo đây đồng ý rằng Tỷ Giá thỏa thuận thể thay
đổi tùy thuộc vào thời gian hồ Giao Dịch được nộp đầy đủ và hợp lệ cho HLBVN
để HLBVN xem xét xử Giao Dịch, trường hợp Tỷ Giá thay đổi, HLBVN
Khách Hàng sẽ thỏa thuận lại Tỷ Giá áp dụng cho Giao Dịch sau khi HLBVN nhận
hồ sơ Giao Dịch đầy đủ và hợp lệ.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 16
Or/hoặc
(b) HLBVN’s board Rate means the exchange rate for general conversion as posted,
announced by HLBVN at the time that HLBVN processes the Transaction. The
Customer may view the prevailing exchange rate on HLBVN’s public website at
www.hlbank.com.vn.
Tỷ Giá bảng tỷ giá quy đổi chung do HLBVN ng b, niêm yết và/hoc áp dng
ti thi đim HLBVN xử lý giao dịch. Khách Hàng có th truy cp trang mng đin t
ca HLBVN ti www.hlbank.com.vn để biết thông tin cập nhật các t giá hối đoái
đang áp dụng ca HLBVN.
4.8. The Customer undertakes that the FX Transaction is entered into for the right purposes,
lawful and in accordance with the State Bank of Vietnam's foreign exchange control and
other related regulations and shall provide HLBVN with the required supporting
documents pertaining to this transaction if required.
Khách Hàng cam kết Giao dịch FX được thực hiện đúng mục đích, hợp pháp tuân th
theo quy định về quản lý ngoại hối và các quy định khác có liên quan của Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam và sẽ cung cấp đầy đủ các chứng từ liên quan đến giao dịch này khi được
yêu cầu.
4.9. Foreign Exchange Transaction Agreement: HLBVN and Customer agree that all contents
relating to the FX Transaction as state herein are also a master agreement on FX
Transaction binding both HLBVN and Customer as required from the laws on foreign
currency transactions; the Instructions given by the Customer on Connect Biz regarding
each FX Transaction filled with all contents in accordance with relevant regulations and
conducted by HLBVN via Connect Biz will constitute a specific agreement for that
Transaction.
Tha Thun Giao Dch Ngoi Hi: HLBVN Khách ng đồng ý rng các nội dung
liên quan đến Giao Dịch FX trong bản Điu Khon Điu Kin này tha thun khung
của các bên v Giao Dch FX giá tr ràng buc đối vi HLBVN Khách Hàng theo
quy định pháp lut v giao dch ngoi hi; Các Chỉ Thị của Khách Hàng đưa ra trên
Connect Biz về từng Giao Dịch Ngoại Hối đảm bảo các nội dung theo quy định pháp luật
liên quan được thực hiện bởi HLBVN qua Connect Biz sẽ cấu thành thỏa thuận cụ
thể cho Giao Dịch đó.
4.10. Confirmation on the executed Transaction by the Customer and HLBVN displaying all
contents related to the FX Transactions, individually or aggregated, such as in Foreign
Telegraphic Transfer (FTT) details, payment instructions, credit notice, debit notice,
account balance, etc. is related to the Transaction, subject to the case and depending on
the relevant transaction, will be in writing and/or generated from HLBVN Connect Biz
without HLBVN’s signature.
Xác nhận về Giao Dịch đã thực hiện được gửi xác nhận bởi Khách Hàng HLBVN
bao gồm các ni dung liên quan đến Giao Dch Ngoi Hi đã thực hin một cách đơn l
hoc tng hp ti c Đin Chuyn Tin, ch th thanh toán, thông báo ghi có, thông o
ghi n, thông báo biến động tài khon, thông báo giao dch, v.v. liên quan đến Giao
Dịch, tùy tng trường hp tùy thuc vào giao dch liên quan, s dưới hình thc văn
bn và/hoc được khi to t h thng ca HLBVN mà không cn ch ký ca HLBVN.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 17
Limits on Accounts' Balance
Hạn mức trên số dư tài khoản
4.11. HLBVN shall be entitled to require the Customer to maintain a minimum balance in any
Account as may be informed by HLBVN to the Customer from time to time and at any
time. If the Customer fails to meet this requirement, HLBVN may at its absolute discretion
impose a penalty, suspend or terminate the Customer's utilization of Connect BIZ.
HLBVN được quyền yêu cầu Khách Hàng duy trì số tối thiểu trong bất kỳ i Khoản
nào theo thông báo của HLBVN tại từng thời kỳ vào bất kỳ thời điểm nào, nếu Khách
Hàng không thực hiện HLBVN thể toàn quyền quyết định áp đặt một hình phạt, đình
chỉ hoặc chấm dứt việc sử dụng Connect BIZ của Khách Hàng.
Sufficiency of Funds
Đủ tiền để thực hiện giao dịch
4.12. The Customer shall ensure that sufficient funds are maintained in the Account and/or
Linkage Account (as the case may be) for the purpose of payments through the use of
Connect BIZ before submission of the Instruction. HLBVN shall not be obliged to carry out
any Instruction for any Service unless and until the Account and/or Linkage Account have
sufficient funds for the Transaction and paying applicable Service Charges. HLBVN shall
not be liable for any loss, damages, claims and costs suffered or incurred by the
Customer nor any of its third party recipients for not being able to proceed and carry out
any Instruction received due to insufficient funds in the Account and Linkage Account.
The Customer shall indemnify HLBVN for any claims, damages suffered, cause of actions
arising from not carrying out the Instruction received by HLBVN from the Customer
whether relating to the Account and/or Linkage Account (where applicable) before the
Cut-Off Time. The Customer acknowledges that it shall be responsible to ensure that all
its Account and Linkage Account must have sufficient funds for payments to be effected.
Khách Hàng phải đảm bảo đủ số được duy trì trong Tài Khoản và/hoặc Tài Khoản
Liên Kết (tùy từng trường hợp) cho mục đích thanh toán thông qua việc sử dụng Connect
BIZ trước khi nộp Chỉ Thị. HLBVN sẽ không có nghĩa vụ thực hiện bất kỳ Chỉ Thị nào cho
bất kỳ Dịch vụ nào trừ khi cho đến khi Tài Khoản và/hoặc Tài Khoản Liên Kết đủ
tiền để thực hiện Giao Dịch và trả Phí Dịch vụ được áp dụng. HLBVN sẽ không chịu trách
nhiệm cho bất kỳ tổn thất, thiệt hại, yêu cầu chi p nào Khách Hàng hoặc bất kỳ
bên nhận thba nào của Khách Hàng phải gánh chịu đã không thể tiến hành thực
hiện Chỉ Thị đã nhận đó do không đủ tiền trong Tài Khoản Tài Khoản Liên Kết. Khách
Hàng phải bồi thường cho HLBVN đối với bất kỳ yêu cầu, thiệt hại, trách nhiệm liên đới
phát sinh do không thực hiện được Chỉ Thị HLBVN nhận từ Khách Hàng cho
liên quan đến Tài Khoản /hoặc Tài Khoản Liên Kết (khi áp dụng) hay không trước
Thời Gian Ngừng Giao Dịch. Khách Hàng thừa nhận rằng mình phải trách nhiệm đảm
bảo rằng tất cả các Tài Khoản của mình Tài Khoản Liên Kết phải đủ tiền để thực
hiện các khoản thanh toán.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 18
Verification
Xác thực
4.13. The Customer is required to check the contents of each Instruction before submission to
HLBVN to ensure the authenticity, accuracy, completeness and correctness of the
content. The Instruction submitted by the Customer via the Website shall be deemed
fixed and finalized and shall become effective and binding on the Customer. Further the
Customer shall check if the Instruction has been processed by checking (a) all
Transactions recorded in the status of inquiry of Transaction, and (b) verification in
report.
Khách Hàng được yêu cầu phải kiểm tra nội dung của mỗi Chỉ Thị trước khi gửi cho
HLBVN để đảm bảo tính c thực, tính chính xác, đầy đủ đúng đắn của nội dung Chỉ
Thị. Chỉ Thị được Khách Hàng gửi thông qua Website được coi cố định hoàn thành
sẽ hiệu lực ràng buộc Khách Hàng. Hơn nữa, Khách Hàng phải kiểm tra xem
Chỉ Thị đã được xử lý hay chưa bằng cách kiểm tra (a) tất cả Giao Dịch được ghi lại trong
báo cáo về truy vấn Giao Dịch, và (b) xác minh trong báo cáo.
Limits
Hạn mức
4.14. At HLBVN's absolute discretion, HLBVN may from time to time, impose or revise limits on
the transfer, payment and number of Transactions executed at any onetime, by giving
prior written notice to the Customer.
Theo toàn quyền quyết định của HLBVN, HLBVN thể tại từng thời kỳ, quy định hoặc
sửa đổi hạn mức chuyển khoản, thanh toán và số lượng các Giao Dịch được thực hiện tại
bất kỳ một thời điểm nào theo văn bản thông báo trước cho Khách Hàng.
Instruction Cancellation
Hủy Bỏ Chỉ Thị
4.15. If the Customer is required to amend or vary any information in the payment Instruction, a
new Instruction with such amendments or variations duly incorporated is to be forwarded
to HLBVN before the Cut-Off Time, upon which the unprocessed Instruction shall be
returned to the Customer by HLBVN.
Nếu Khách Hàng được yêu cầu phải sửa đổi hoặc thay đổi bất kỳ thông tin nào trong Chỉ
Thị thanh toán, một Chỉ Thị mới được tạo lập hợp pháp với các sửa đổi hay thay đổi
tương ứng phải được chuyển đến HLBVN trước Thời Gian Ngừng Giao Dịch, khi đó Chỉ
Thị chưa được xử lý sẽ được HLBVN trả lại cho Khách Hàng.
4.16. HLBVN reserves the right to impose a Instruction-change fee (which sum shall be
decided by HLBVN in its absolute discretion) in the event of the Customer amending
cancelling or varying the Instruction in the manner contemplated in this payment
Instruction cancellation clause herein and the Customer hereby agrees to pay HLBVN the
same and further authorizes HLBVN to debit such fee from the Account and Linkage
Account.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 19
HLBVN quyền quy định một khoản phí thay đổi Chỉ Thị (mà HLBVN quyền quyết
định mức phí) trong trường hợp Khách Hàng sửa đổi, hủy bỏ hoặc thay đổi Chỉ Thị theo
cách thức liệt trong điều khoản Hủy Bỏ Chỉ Ththanh toán nêu trong Điều khoản
Điều kiện này Khách Hàng theo đây đồng ý thanh toán khoản phí đó cho HLBVN
ủy quyền cho HLBVN ghi nợ khoản phí đó vào Tài Khoản và Tài Khoản Liên Kết.
4.17. Notwithstanding anything in these Terms and Conditions and for the avoidance of doubt,
HLBVN shall act on the cancellation or amendment of the Instruction on a best effort
basis and provided payment has not been initiated or processed, HLBVN shall not be
held liable for any loss, damage and/or costs incurred or suffered by the Customer due to
HLBVN being unable to cancel or amend the Instruction, whether or not the inability to
cancel or amend the Instruction is due to the Customer failing or omitting to submit the
cancellation or amendment Instruction within the stipulated time or for any other reason.
Bất kể quy địnho trong Điều khoản Điều kiện này để tránh sự nghi ngờ, HLBVN
sẽ cố gắng hỗ trợ trong việc hủy bỏ hoặc sửa đổi Chỉ Thị một ch tốt nhất thể và với
điều kiện việc thanh toán chưa được bắt đầu hoặc xử lý, HLBVN sẽ không chịu trách
nhiệm cho bất kỳ tổn thất, thiệt hại và/hoặc chi phí phát sinh hoặc Khách Hàng phải chịu
do HLBVN không thể hủy bỏ hoặc sửa đổi Chỉ Thị, việc không thể hủy bỏ hoặc sửa
đổi Chỉ Thị do Khách Hàng không thực hiện hoặc quên gửi Chỉ Thị hủy bỏ hoặc sửa
đổi trong thời gian quy định hoặc là vì bất kỳ lý do nào khác.
Discrepancies
Sự mâu thuẫn
4.18. The Customer hereby agrees that unless the Customer notifies HLBVN of any
discrepancies by the Business Day immediately following the completion of the
Transaction, the entries in the report and status of inquiry of Transactions shall be
deemed correct, final and conclusive and binding on all parties as evidence of such
Transactions effected by the Customer. HLBVN shall not be liable to the Customer for
any loss and damage suffered by the Customer arising from or in connection with the
Customer's failure or delay to notify HLBVN of any discrepancies in the Transaction,
Instruction, and status of inquiry of Transactions or Transaction history after the Business
Day immediately following the completion of the Transaction. For the avoidance of doubt,
the term "discrepancies" used in this clause mean any disparity between the information
displayed in the Transaction History or status of inquiry of Transactions, with the
Instruction and/or Transaction issued by the Customer.
Khách Hàng theo đây đồng ý rằng trừ khi Khách Hàng thông báo cho HLBVN về bất kỳ
sự mâu thuẫn nào chậm nhất vào Ngày Làm Việc liền ngay sau khi hoàn thành Giao
Dịch, các dữ liệu trong báo cáo nội dung truy vấn Giao Dịch được coi chính xác,
cuối cùng quyết định ràng buộc tất cả các bên như là bằng chứng về Giao Dịch đó
được Khách Hàng thực hiện. HLBVN không chịu trách nhiệm với Khách Hàng về bất kỳ
tổn thất và thiệt hại mà Khách Hàng phải chịu phát sinh từ hoặc liên quan đến việc Khách
Hàng không thực hiện hay chậm thông báo cho HLBVN về bất kỳ sự mâu thuẫn nào
trong Giao Dịch, Chỉ Thị với nội dung của truy vấn Giao Dịch hoặc lịch sử Giao Dịch sau
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 20
Ngày Làm Việc liền ngay sau khi hoàn thành Giao Dịch. Để tránh sự nghi ngờ, thuật ngữ
"mâu thuẫn" được sử dụng trong điều khoản này nghĩa là bất kỳ sự khác biệt giữa các
thông tin hiển thị trong lịch sử Giao Dịch hoặc nội dung của truy vấn Giao Dịch, so với Chỉ
Thị và/hoặc Giao Dịch do Khách Hàng đưa ra.
Transaction Processing
Xử lý Giao dịch
4.19. HLBVN will process the Instruction submitted based on the Payment Date. However,
Transaction will only be transmitted to CITAD or other clearing houses prior to the Cut-Off
Time of the Business Day.
HLBVN sẽ xử Chỉ Th được nộp vào Ngày Thanh Toán. Tuy nhiên, Giao Dịch sẽ chỉ
được truyền đến CITAD hoặc các h thống thanh toán trừ khác trước Thời Gian
Ngừng Giao Dịch của Ngày Làm Việc tương ứng.
4.20. The Customer shall ensure that all information provided are accurate and correct. The
crediting to beneficiary's account will be based on the information provided and the
applicable validation rules of respective banks.
Khách Hàng phải đảm bảo rằng tất cả các thông tin cung cấp chính xác đúng đắn.
Việc ghi vào tài khoản của người thụ hưởng sẽ dựa trên c thông tin được cung cấp
và các quy tắc xác nhận áp dụng của các ngân hàng thụ hưởng tương ứng.
5. Instruction
Chỉ Thị
Effect of Instruction
Hiệu lực của Chỉ Thị
5.1. All Instruction shall be effected using the Security Code in accordance with HLBVN
procedures and any applicable laws from time to time. The Customer acknowledges that
certain Instruction may only be processed (a) after the Customer has submitted and
HLBVN has received the Instruction; and/or (b) during normal banking hours on the
Business Day. HLBVN does not warrant that any Instruction will be executed within any
particular time frame or in any particular order.
Tất cả Chỉ Thị được thực hiện bằng cách sử dụng Mã Bảo Mật phù hợp với quy trình của
HLBVN bất kỳ quy định pháp luật hiện hành tại từng thời kỳ. Khách Hàng thừa nhận
rằng một số Chỉ Thị nhất định chỉ thể được xử (a) sau khi Khách Hàng đã nộp
HLBVN đã nhận được Chỉ Thị; và/hoặc (b) trong giờ làm việc bình thường vào Ngày Làm
Việc. HLBVN không đảm bảo rằng bất kỳ Chỉ Thị nào sẽ được thực hiện trong bất kỳ
khoảng thời gian cụ thể hoặc theo bất kỳ trình tự cụ thể nào.
5.2. HLBVN may treat any or all Instruction received by HLBVN as instructions properly
authorized by the Customer, even if made fraudulently and even if conflict with the terms
of any other instructions or mandates given by the Customer at any time concerning the
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 21
Customer’s Account or affairs. HLBVN shall be under no obligation to check the
authenticity of the Instruction or the authority of the persons giving them.
HLBVN thể xem bất kỳ hoặc tất cả Chỉ Thị HLBVN nhận được như chỉ thị được
Khách Hàng đưa ra hợp lệ, ngay cả khi được thực hiện một cách không trung thực
thậm chí xung đột với các điều khoản của bất kỳ chỉ thị hoặc sự ủy quyền nào khác được
Khách Hàng đưa ra bất kỳ lúc nào có liên quan đến Tài Khoản hoặc công việc của Khách
Hàng. HLBVN sẽ không nghĩa vụ kiểm tra tính xác thực của Chỉ Thhay thẩm quyền
của những người đưa Chỉ Thị đến.
5.3. Where HLBVN have reason to believe that an Instruction purporting to come from the
Customer has not been properly authorized by the Customer or that any breach of
security has occurred in relation to the Customer's use of Connect BIZ, HLBVN reserve
the right not to act, or to delay acting upon the Instruction and in such event, HLBVN will
inform the Customer as soon as reasonably possible.
Trường hợp HLBVN do để tin rằng một Chỉ Thdường như đến từ Khách Hàng
không được ủy quyền hợp lệ bởi Khách Hàng hoặc rằng bất kỳ vi phạm về bảo mật đã
xảy ra liên quan đến việc Khách Hàng sử dụng Connect BIZ, HLBVN quyền không
hành động, hay trì hoãn hành động theo Chỉ Thị đó và trong trường hợp như vậy, HLBVN
sẽ thông báo cho Khách Hàng trong thời gian sớm nhất có thể.
5.4. The Customer is responsible for the accuracy and completeness of the Instruction and
ensuring that the Instruction is transmitted correctly. HLBVN shall not be liable for any
loss or delay where the Instruction is inaccurate and incomplete.
Khách Hàng chịu trách nhiệm về tính chính xác đầy đủ của Chỉ Thị đảm bảo rằng
Chỉ Thị được truyền đi một cách đúng đắn. HLBVN không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt
hại hoặc chậm trễ khi Chỉ Thị không chính xác và không đầy đủ.
5.5. HLBVN reserves the right not to comply with the Customer's Instruction if they are
inconsistent with HLBVN's policy or rules and regulations in force for the time being.
HLBVN quyền không tuân thủ Chỉ Thị của Khách Hàng nếu chúng không phù hợp với
chính sách hay quy tắc HLBVN và các quy định có hiệu lực tại thời điểm đó.
The Customer agrees to provide promptly, as requested by HLBVN, with relevant original
Instruction and/or its supporting document(s) in connection with the Accounts and/or
transaction made via Accounts (even after completion of the transactions). HLBVN has
the right to stop any or all of relevant services if the Customer fails to comply this
commitment.
Khách Hàng đồng ý rằng, khi yêu cầu từ HLBVN, sẽ cung cấp ngay cho HLBVN bản
gốc bất kỳ Chỉ Thị và/hoặc chứng từ liên quan đến Tài Khoản và/hoặc giao dịch thực hiện
thông qua Tài Khoản (ngay cả sau khi HLBVN đã hoàn tất giao dịch). HLBVN quyền
ngưng cung cấp một/một số hoặc toàn bộ các dịch vụ liên quan nếu Khách Hàng không
tuân thủ cam kết này.
5.6. All Instruction effected (whether authorized or not) through the User of the Security Code
shall be binding on the Customer once transmitted to HLBVN, notwithstanding any error,
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 22
fraud or forgery and the Customer agrees that HLBVN shall not be liable for any loss or
damage (including without limitation loss of funds) suffered or incurred by the Customer,
its subsidiary(ies) and/or any third party as a result of any or all such Instruction effected.
Without limiting the generality of the foregoing, HLBVN shall not be liable for any loss or
damage (including without limitation loss of funds) suffered or incurred by the Customer,
its Subsidiary and/or any third party as a result of the following:
Tất cả Chỉ Thị hiệu lực (cho dù được phép hay không) thông qua Người Dùng với
Bảo Mật sẽ ràng buộc Khách Hàng khi được chuyển đến HLBVN, bất kể lỗi, gian lận
hoặc giả mạo Khách Hàng đồng ý rằng HLBVN không phải chịu trách nhiệm cho bất
kỳ tổn thất hoặc thiệt hại (bao gồm nhưng không giới hạn tổn thất về tiền) nào phải chịu
hoặc phát sinh cho Khách Hàng, (các) công ty con của Khách Hàng và/hoặc bất kỳ bên
thứ ba do bất kỳ hoặc tất cả các Chỉ Thị đó gây ra. Không giới hạn đến nội dung tổng
quát nêu trên, HLBVN không phải chịu trách nhiệm cho bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại (bao
gồm nhưng không giới hạn tổn thất về tiền) phải chịu hoặc phát sinh cho Khách Hàng,
Công ty Thành viên của Khách Hàng và/hoặc bất kỳ bên thứ ba mà là kết quả của:
(a) any unauthorized Instruction or Transaction effected using the Security Code;
bất kỳ Chỉ Thị hoặc Giao Dịch không được phép nào được thực hiện bằng cách sử
dụng Mã Bảo Mật;
(b) HLBVN refusal to act upon any Instruction given to HLBVN under suspicious or
irregular circumstances as determined by HLBVN in its absolute opinion;
HLBVN từ chối hành động theo bất kỳ Chỉ Thị o gửi cho HLBVN trong những
trường hợp nghi ngờ hoặc bất thường xác định theo ý kiến riêng của HLBVN;
(c) HLBVN effecting Instruction without verifying the authenticity, correctness, accuracy
and/or completeness of such Instruction, although HLBVN is entitled at its sole
discretion to seek such confirmation from the Customer; and/or
HLBVN thực hiện Chỉ Thị không cần phải xác minh tính xác thực, đúng đắn,
chính xác và/hoặc sự hoàn chỉnh của các Chỉ Thị y, mặc HLBVN được toàn
quyền yêu cầu sự xác nhận đó từ Khách Hàng; và/hoặc
(d) the Customer's non-observance of any of these Terms and Conditions herein.
sự không tuân thủ của Khách Hàng đối với bất kỳ điều khoản điều kiện nào quy
định trong tài liệu này.
Notification to HLBVN
Thông báo đến HLBVN
5.7. It shall be the Customer's responsibility to notify HLBVN immediately:
Khách Hàng có trách nhiệm thông báo đến HLBVN ngay lập tức:
(a) Upon receipt of incomplete, garbled or inaccurate data or information from HLBVN of
any and all Instruction, Transaction or other services under Connect BIZ;
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 23
Khi nhận được dữ liệu hoặc thông tin không đầy đủ, bcắt xén hoặc không chính
xác từ HLBVN về bất kỳ tất cả Chỉ Thị, Giao Dịch hay dịch vụ khác của Connect
BIZ;
(b) Upon receipt of any data or information which is not intended for the Customer;
and/or
Khi nhận được bất k dữ liệu hay thông tin không dành cho Khách Hàng;
và/hoặc
(c) Upon becoming aware, or where the Customer suspects or has any reason to
believe that any Instruction sent by the Customer has not been received by HLBVN
or is unauthentic, incorrect, incomplete or inaccurate including without limitation any
mistaken, fraudulent or unauthorized payments from or to the Account and/or
Linkage Account.
Khi biết được, hoặc khi Khách Hàng nghi ngờ hoặc bất kỳ do nào để tin rằng
bất kỳ Chỉ Thị o Khách Hàng đã gửi không được nhận bởi HLBVN hoặc
không c thực, không đúng, không đầy đủ hoặc không chính xác bao gồm nhưng
không giới hạn bất kỳ sự nhầm lẫn, gian lận hoặc thanh toán không được phép từ
hoặc đến Tài Khoản và/hoặc Tài Khoản Liên Kết.
5.8. HLBVN is under no obligation to process any Instruction (or part thereof) received and
may reject or delay processing of the same without any liability whatsoever accruing to
HLBVN, including without limitation in the following events:
HLBVN không có nghĩa vụ xử lý bất kỳ Chỉ Thị (hoặc một phần Chỉ Thị) đã nhận được và
thể từ chối hoặc chậm xử Chỉ Thị này không chịu bất kỳ trách nhiệm nào, bao
gồm nhưng không giới hạn trong các sự kiện sau đây:
(a) the Instruction appear to HLBVN to be unauthentic, incorrect, inaccurate,
incomplete, garbled or corrupted;
Chỉ Thị trình cho HLBVN không xác thực, không đúng, không chính xác, không đầy
đủ, bị cắt xén hoặc bị sửa đổi;
(b) the Account or Linkage Account to which the Instruction related is frozen, closed or
suspended or the Customer has entered an incomplete, incorrect or invalid account
number;
Tài Khoản hoặc Tài Khoản Liên Kết liên quan đến Chỉ Thị đang bị phong tỏa, đóng
hoặc tạm ngừng hoặc Khách Hàng đã cung cấp số tài khoản không đầy đủ, không
chính xác hoặc không hợp lệ;
(c) HLBVN knows or has reason to believe that a breach of security, fraud, criminal act,
offence or violation of any law or regulation has been or will be committed; and/or
HLBVN biết hoặc có lý do để tin rằng hành vi vi phạm về bảo mật, gian lận, vi phạm
hình sự, tội phạm hoặc vi phạm bất kỳ luật hoặc quy định nào đã được hoặc sẽ
được thực hiện; và/hoặc
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 24
(d) The Customer has not complied with these Terms and Conditions, any or all of
HLBVN procedures or requirements set forth or any notice sent by HLBVN to the
Customer from time to time.
Khách Hàng đã không tuân thủ theo Điều khoản và Điều kiện này, bất kỳ hoặc tất cả
các quy trình hoặc yêu cầu của HLBVN hoặc bất kỳ thông báo nào HLBVN gửi cho
Khách Hàng tại từng thời điểm.
5.9. HLBVN shall be under no obligation, nor duty of care, nor be responsible to investigate
the authenticity, correctness, accuracy, completeness or integrity of the Instruction (part
thereof) received by HLBVN or the person transmitting and/or effecting the same; and
may treat such Instruction received as effective and binding on the Customer
notwithstanding any error, fraud, forgery, lack of authority or misunderstanding.
HLBVN không có nghĩa vụ, cũng không có bổn phận cẩn trọng, hay phải chịu trách nhiệm
điều tra tính xác thực, đúng đắn, chính xác, đầy đủ toàn vẹn của Chỉ Thị (hay một
phần của nó) HLBVN nhận được hoặc người phát Chỉ Thị và/hoặc pduyệt Chỉ Thị
đó; quyền xem Chỉ Thị nhận được này là hiệu lực ràng buộc đối với Kch
Hàng bất kể bất kỳ lỗi, gian lận, giả mạo, thiếu thẩm quyền hoặc hiểu lầm phát sinh
trong các trường hợp trên.
6. Service Charges
Phí Dịch Vụ
6.1. The Customer hereby agrees that HLBVN shall be entitled to impose and the Customer
agrees to pay the Service Charges for:
Khách Hàng đồng ý rằng HLBVN được quyền quy định và Khách Hàng đồng ý thanh toán
Phí Dịch Vụ đối với:
(a) Subscription to Connect BIZ;
Đăng ký Connect BIZ;
(b) the reissuance of Security Device at the request of the Customer;
cấp lại Thiết Bị Bảo Mật theo yêu cầu của Khách Hàng;
(c) the banking services conducted through Connect BIZ by the Customer; and
các dịch vụ ngân hàng được Khách Hàng thực hiện thông qua Connect BIZ; và
(d) all other service fees or charges stipulated in these Terms and Conditions and/or
informed by HLBVN from time to time.
tất cả các phí lệ phí dịch vụ khác theo quy định tại Điều khoản Điều kiện này
và/hoặc được HLBVN thông báo tại từng thời kỳ.
HLBVN reserves the absolute right to vary such Service Charges at any time and from
time to time with prior notice to the Customer or published at the Website or Branch. Any
Service Charges quoted are exclusive of VAT.
HLBVN toàn quyền thay đổi Phí Dịch Vụ bất cứ lúc nào trong từng thời kỳ theo
thông báo trước cho Khách Hàng hoặc công btrên Website hoặc tại Chi Nhánh. Bất kỳ
khoản Phí Dịch Vụ nào được quy định là chưa bao gồm thuế GTGT.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 25
6.2. The Customer hereby authorizes HLBVN to debit the Account for the Service Charges (if
any) without further notice to or obtaining consent from the Customer. And any paid
Service Charges, shall not be refundable in any case even if any suspension and
termination of Connect BIZ by HLBVN.
Khách Hàng theo đây y quyền cho HLBVN ghi nPhí Dịch Vụ (nếu có) vào Tài Khoản
không cần thêm bất kỳ thông báo cho hoặc xin phép sự đồng ý nào từ Khách
Hàng. bất kỳ khoản Phí Dịch Vụ nào đã thu sẽ không được hoàn trả lại cho Khách
Hàng trong bất kỳ tình huống nào kể cả khi HLBVN đình chỉ hay chấm dứt việc sử dụng
Connect BIZ.
7. Taxes
Thuế
7.1. The Service Charges and/or all other monies to be paid by the Customer to HLBVN under
these Terms and Conditions for Connect BIZ, including any amount representing
reimbursements to be paid by the Customer to HLBVN is exclusive of any Taxes, and
shall be paid without any set-off, restriction or condition and without any deduction for or
on account of any counterclaim or any deduction or withholding.
Phí Dịch Vụ và/hoặc tất cả các khoản tiền khác Khách Hàng thanh toán cho HLBVN
theo Điều khoản Điều kiện này để sử dụng Connect BIZ, kể cả bất kỳ số tiền nào
Khách Hàng bồi hoàn cho HLBVN, sẽ không bao gồm bất kỳ loại Thuế nào phải được
trả không bất kỳ sự cấn trừ, hạn chế hoặc điều kiện nào không bất kỳ sự
khấu trừ cho hoặc bất kỳ yêu cầu phản tố nào hoặc bất kỳ khoản khấu trừ hoặc giữ lại
nào.
7.2. In the event the Customer is required by law to make any deduction or withholding from
the Services Charges and/or all other monies payable to the HLBVN in respect of any
Taxes or otherwise, the sum payable by the Customer in respect of which the deduction
or withholding is required shall be increased so that the net Service Charges and/or the
net amount of monies received by HLBVN is equal to that which HLBVN would otherwise
have received had no deduction or withholding been required or made.
Trong trường hợp, theo quy định của pháp luật, Khách Hàng phải thực hiện bất kỳ khoản
khấu trừ hoặc giữ lại nào từ Phí Dịch Vụ và/hoặc tất cả các khoản khác phải trả cho
HLBVN do bất kỳ khoản Thuế hoặc khoản khác nào, số tiền Khách Hàng phải trả khi
yêu cầu khấu trừ hoặc giữ lại đó phải được tăng lên để Phí Dịch Vụ /hoặc stiền nào
mà HLBVN thực nhận là tương đương với trường hợp HLBVN sẽ nhận được khi không có
sự khấu trừ hoặc giữ lại theo yêu cầu hoặc đã thực hiện đó.
7.3. If at any time an adjustment is made or required to be made between HLBVN and the
relevant tax authority on account of any amount payable as Taxes as a consequence of
any supply made or deemed to be made or other matter in connection with these Terms
and Conditions by HLBVN, a corresponding adjustment may at HLBVN's discretion be
made as between HLBVN and the Customer and in such event, any payment necessary
to give effect to the adjustment shall be made.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 26
Nếu tại bất kỳ thời điểm nào sự điều chỉnh hoặc yêu cầu điều chỉnh giữa HLBVN
quan thuế liên quan về bất kỳ khoản tiền phải trả nào như Thuế phát sinh từ
việc dịch vụ được cung cấp hoặc coi như được cung cấp hoặc các vấn đề khác liên quan
đến Điều khoản và Điều kiện này, HLBVN có quyền, theo quyết định của mình, thực hiện
sự điều chỉnh tương ứng giữa HLBVN Khách Hàng trong trường hợp đó, bất kỳ
khoản thanh toán nào cần thiết để thi hành việc điều chỉnh này phải được thực hiện.
7.4. All Taxes as shall be payable by the Customer to HLBVN shall be paid at such times and
in such manner as may be requested by HLBVN.
Tất cả các khoản Thuế mà Khách Hàng phải trả cho HLBVN sẽ phải được trả vào những
thời điểm và theo cách thức được HLBVN yêu cầu.
8. Computer Terminals and Computer Network Access
Thiết bị đầu cuối máy tính và truy cập mạng máy tính
8.1. The Customer is solely responsible:
Khách Hàng hoàn toàn chịu trách nhiệm:
(a) to ensure that the computer terminal or any other devices used by the Customer to
access Connect BIZ, as well as the related software and hardware meet the
minimum requirements specified by HLBVN from time to time; and
đảm bảo rằng các thiết bị đầu cuối máy tính hay bất kỳ thiết bị khác được Khách
Hàng sử dụng đtruy cập Connect BIZ, cũng như các phần mềm phần cứng
liên quan đáp ứng các yêu cầu tối thiểu theo quy định của HLBVN tại từng thời kỳ;
(b) for the installation, maintenance and security of the Customer's computer terminal or
any other devices accessing Connect BIZ, related software (including the internet
browser software) and hardware used to access Connect BIZ, and HLBVN shall not
be responsible for any loss, damage or expense incurred by the Customer or any
third party from any delay, failure, disruption, malfunction or intrusion to the above.
lắp đặt, bảo trì bảo mật của thiết bị đầu cuối máy tính hoặc bất kỳ thiết bị khác
của Khách Hàng truy cập vào Connect BIZ, phần mềm liên quan (bao gồm cả
trình duyệt Internet) phần cứng được sử dụng để truy cập vào Connect BIZ,
HLBVN không chịu trách nhiệm cho bất kỳ tổn thất, thiệt hại hay chi phí nào
Khách Hàng hoặc bất kỳ bên thứ ba nào phải chịu do bất kỳ sự chậm trễ, không
hoạt động, đổ vỡ, hư hỏng hoặc xâm nhập nào ở trên.
8.2. The Customer understands that access to HLBVN's Website and Connect BIZ through a
Network Service Provider will be subject to the terms and conditions and fees and
charges of the Network Service Provider for which the Customer shall be solely liable.
Khách Hàng hiểu rằng việc truy cập vào Website của HLBVN Connect BIZ thông qua
một Nhà Cung Cấp Dịch Vụ Mạng sẽ phải tuân theo các điều khoản điều kiện phí
và lệ phí của Nhà Cung Cấp Dịch Vụ Mạng đó mà Khách Hàng phải hoàn toàn chịu trách
nhiệm.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 27
8.3. HLBVN does not warrant the security and confidentiality of the Instruction and other
information transmitted through the Network Service Provider or any equivalent system in
any jurisdiction via Connect BIZ and HLBVN shall not be liable for any unauthorized
access, theft of information or any loss or damage arising therefore. In addition thereto,
the Customer accepts and agrees that HLBVN shall not be liable for any electronic,
mechanical, data failure or corruption, computer viruses, bugs or related problems that
may be attributable to services provided by any relevant Network Service Provider.
HLBVN không đảm bảo sự an toàn bảo mật của Chỉ Thị thông tin khác được
chuyển tải qua Nhà Cung Cấp Dịch Vụ Mạng hoặc bất kỳ hệ thống tương đương trong
bất kỳ phạm vi nào thông qua Connect BIZ HLBVN không chịu trách nhiệm cho bất kỳ
truy cập trái phép, trộm cắp thông tin hoặc bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại nào phát sinh từ
đó. Ngoài ra, Khách Hàng chấp nhận và đồng ý rằng HLBVN không chịu trách nhiệm về
bất kỳ lỗi hoặc dữ liệu không được truyển tải, thiết bđiện tử, học, virus máy tính, lỗi
hoặc các vấn đề liên quan có thể do các dịch vụ được cung cấp bởi bất kỳ Nhà Cung Cấp
Dịch Vụ Mạng liên quan.
9. Intellectual Property Rights
Quyền sở hữu trí tuệ
9.1 The Customer hereby agrees that all the property rights (including trademarks, copyright,
moral rights, patent and design rights) shall at all times be owned exclusively by HLBVN
or the relevant third party vendor, advertiser, affiliate or any other third person, where
applicable.
Khách Hàng theo đây đồng ý rằng tất cả c quyền sở hữu trí tuệ (bao gồm nhãn hiệu,
bản quyền, quyền nhân thân, bằng sáng chế bản quyền thiết kế) luôn được sở hữu
độc quyền bởi HLBVN hoặc các nhà cung cấp, quảng cáo, liên kết thứ ba liên quan
hoặc bất kỳ người thứ ba nào khác, khi áp dụng.
9.2 The Customer shall not use, amend or do any act in any manner whatsoever in whole or
in part of the intellectual property rights belonging to HLBVN or of HLBVN's Affiliate or
such other relevant third party, without HLBVN's prior express written consent or that of
the relevant third party vendor, advertiser, affiliate, or other third person, where
applicable, to the same.
Khách Hàng không được sử dụng, chỉnh sửa hay thực hiện bất kỳ nh vi nào theo bất
kỳ hình thức nào đối với toàn bộ hoặc một phần c quyền sở hữu trí tucủa HLBVN
hoặc Đơn Vị Liên Kết của HLBVN hoặc các n thứ ba khác liên quan, không
văn bản đồng ý trước của HLBVN hoặc của các nhà cung cấp, nhà quảng cáo, liên kết
liên quan hay người thứ ba khác, nếu có.
10. Liabilities of the Parties
Trách nhiệm của Các Bên
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 28
10.1 By using Connect BIZ, the Customer acknowledges and agrees:
Bằng cách sử dụng Connect BIZ, Khách Hàng xác nhận và đồng ý:
(a) to accept all the inherent risks associated with carrying out the Transaction through
the Internet; and
chấp nhận tất cả những rủi ro vốn gắn liền với việc thực hiện Giao Dịch qua
mạng Internet; và
(b) that HLBVN and its Affiliates do not make any representations or warranties,
whether expressed or implied with respect to Connect BIZ, including but not limited
to merchantability and fitness for a particular purpose. No oral or written information
or advice given by HLBVN, its Affiliates and their respective personnel, employees
or agents shall create or enhance the scope of this warranty.
rằng HLBVN và Đơn Vị Liên Kết của HLBVN không đưa ra bất kỳ tuyên bố hoặc bảo
đảm nào, cho thể hiện hay ngụ ý liên quan đến Connect BIZ, bao gồm nhưng
không giới hạn đến tính thương mại và phù hợp cho một mục đích cụ thể. Không
thông tin hoặc lời khuyên nào bằng lời nói hoặc văn bản của HLBVN, Đơn Vị Liên
Kết nhân viên, người lao động hoặc đại của họ sẽ tạo ra hoặc làm tăng phạm
vi bảo đảm này.
10.2 The Customer shall be responsible and liable, without any limit, for the followings:-
Khách Hàng phải chịu trách nhiệm nghĩa vụ, không bất kỳ giới hạn nào, về
những khoản sau đây:
(a) any loss or damages suffered for all unauthorized Transaction carried out through
the use of the Security Code until such time when HLBVN has received written
notification of the same from the Customer;
bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại phát sinh từ tất cả các Giao Dịch trái phép được thực
hiện thông qua việc sử dụng Bảo Mật trong thời gian trước khi HLBVN nhận
được văn bản thông báo về các trường hợp này từ Khách Hàng;
(b) any loss or damage suffered and all risks arising, in the event the Customer do not
terminate Connect BIZ in accordance with the relevant procedures set out by
HLBVN for the use of Connect BIZ;
bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại phải gánh chịu tất cả các rủi ro phát sinh, trong
trường hợp Khách Hàng không chấm dứt Connect BIZ theo quy trình có liên quan do
HLBVN quy định trong việc sử dụng Connect BIZ;
(c) any loss or damage suffered by HLBVN as a result of the Customer's breach of or
failure to comply with any of the obligations of the Customer, these Terms and
Conditions or any relevant procedures set by HLBVN.
bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại nào HLBVN phải gánh chịu như kết quả của
hành vi vi phạm hoặc không tuân thủ của Khách Hàng đối với bất kỳ nghĩa vụ nào,
Điều khoản Điều kiện này hoặc bất kỳ quy trình liên quan nào do HLBVN quy
định.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 29
10.3 (a) Without prejudice to any other provisions contained herein, HLBVN shall not be
liable to the Customer or any third party for any loss (whether direct or indirect) of
profits or business or goodwill, any indirect or consequential loss or damage
whatsoever or howsoever arising even if HLBVN has been advised of the possibility
of such loss or damage or claim by any third party.
Không ảnh hưởng đến các quy định khác trong tài liệu này, HLBVN không chịu trách
nhiệm với Khách Hàng hoặc bất kỳ bên thứ ba nào đối với bất kỳ thiệt hại (dù trực
tiếp hay gián tiếp) về lợi nhuận hoặc hoạt động kinh doanh hay lợi thế thương mại,
về bất kỳ thiệt hại hay tổn thất hậu quả hoặc gián tiếp phát sinh ngay cả khi HLBVN
đã được thông báo về khả năng tổn thất hoặc thiệt hại hay khiếu nại của bất kỳ bên
thứ ba.
(b) Subject to the provisions herein, HLBVN's sole and entire liability to the Customer in
contract, tort, (including negligence or breach of statutory duty) or otherwise arising
by reason of or in connection with these Terms and Conditions or howsoever shall
not exceed the amount of the transaction involved which gave rise to the claim or the
direct damages sustained, whichever is the lower.
Theo các quy định trong tài liệu này, trách nhiệm duy nhất toàn bộ của HLBVN
đối với Khách Hàng theo hợp đồng, bồi thường thiệt hại ngoài hợp đồng (bao gồm
suất hoặc vi phạm nghĩa vụ theo luật định) hoặc trường hợp khác phát sinh
nguyên nhân từ hoặc liên quan đến Điều khoản Điều kiện y hoặc như thế o
sẽ không vượt quá giá trị giao dịch liên quan đã phát sinh khiếu nại hoặc các
thiệt hại trực tiếp đó, theo mức nào thấp hơn.
(c) Each provision of this Clause 10.3 is to be construed as a separate limitation
applying and surviving even if for any reason one or the other provisions is
inapplicable or held unreasonable in any circumstances and shall remain in force
notwithstanding the termination of the Accounts or Connect BIZ.
Từng quy định tại Khoản 10.3 này được hiểu như một giới hạn riêng biệt áp dụng
có hiệu lực ngay cả khi vì bất kỳ lý do gì một hoặc các quy định khác không áp dụng
hoặc bị hủy bỏ không hợp trong mọi tình huống sẽ tiếp tục hiệu lực bất kể
việc chấm dứt Tài Khoản hoặc Connect BIZ.
10.4 Without limiting the generality of Clause 10.3, HLBVN shall not be responsible or liable for
any loss, damage or embarrassment incurred or suffered by the Customer or any third
party by reason or arising from:
Không giới hạn nguyên tắc chung của Khoản 10.3, HLBVN không chịu trách nhiệm hoặc
nghĩa vụ về bất kỳ tổn thất, thiệt hại hay trở ngại phát sinh hoặc phải chịu bởi Khách
Hàng hoặc bất kỳ bên thứ ba nào do hoặc phát sinh từ:
(a) the Customer's failure to provide accurate, complete and timely Instruction to
HLBVN; or
việc Khách Hàng không cung cấp Chỉ Thị chính xác, đầy đủ kịp thời cho HLBVN;
hoặc
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 30
(b) the Customer's inability to perform any of the Transactions due to limits set by
HLBVN from time to time; or
việc Khách Hàng không có khả năng thực hiện bất kỳ Giao Dịch nào do các giới hạn
HLBVN quy định tại từng thời kỳ; hoặc
(c) any error, alteration, destruction of the Instruction, data or information to or from
HLBVN through Connect BIZ and the Internet; or
bất kỳ lỗi, thay đổi, hủy các Chỉ Thị, d liệu hoặc thông tin đến hoặc từ HLBVN
thông qua Connect BIZ và Internet; hoặc
(d) any intrusion or attack by any person or party on any hardware, software or system
used in relation to Connect BIZ or on the Internet, including but not limited to viruses,
Trojan Horses, worms and/or macros or other harmful components or disabling
devices that may suspend, disrupt or disable Connect BIZ or any part thereof; or
bất kỳ sự xâm nhập hoặc bị tấn công bởi bất kỳ người hoặc bên nào vào các phần
cứng, phần mềm hay hệ thống được sử dụng liên quan đến Connect BIZ hoặc
Internet, bao gồm nhưng không giới hạn vi-rut, Trojan Horse, sâu và/hoặc vi-rut lập
trình hoặc các thành phần hại khác hoặc thiết bị không hoạt động
thể làm đình chỉ, gián đoạn hoặc vô hiệu hóa Connect BIZ hoặc bất kỳ phần nào của
nó; hoặc
(e) any restriction or prohibition on the use of Connect BIZ by any laws or regulations of
any country from where the Customer accesses Connect BIZ; or
bất kỳ hạn chế hoặc cấm sử dụng Connect BIZ bởi bất kỳ quy định pháp luật của
quốc gia nơi mà Khách Hàng truy cập Connect BIZ; hoặc
(f) in the event HLBVN is unable to perform any operations or to provide any of the
Services due to any reason beyond HLBVN's control including but not limited to fire,
earthquake, landslides, flood, epidemic, natural catastrophe, accident, riots, civil
disturbances, industrial dispute, act of public enemy, embargo, war, or any failure,
delay or disruption to telecommunications, electricity, fuel supply or services
provided by the Network Service Provider or the Affiliates or any factor beyond the
control of HLBVN.
trong trường hợp HLBVN không thể thực hiện bất kỳ hoạt động nào hoặc cung cấp
bất kỳ dịch vnhững do ngoài tầm kiểm soát HLBVN bao gồm nhưng không
giới hạn hỏa hoạn, động đất, lở đất, lũ lụt, dịch bệnh, thảm họa tự nhiên, tai nạn, bạo
loạn, nổi loạn dân sự, tranh chấp công nghiệp, hành động của kẻ địch, cấm vận,
chiến tranh, hoặc bất kỳ sự không hoạt động, chậm trễ hoặc gián đoạn đến viễn
thông, điện, nguồn nhiên liệu hoặc dịch vụ được cung cấp bởi Nhà Cung Cấp Dịch
Vụ Mạng hoặc Đơn Vị Liên Kết hoặc bất kỳ yếu tố nào ngoài tầm kiểm soát của
HLBVN.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 31
11. Indemnity
Bồi Thường
11.1 The Customer undertakes to indemnify HLBVN fully and completely and against all
claims, demands, actions, proceedings, loss and expenses (including legal costs as
between solicitor and own client) and all other liabilities of whatsoever nature or
description which may be made taken incurred or suffered by HLBVN in connection with
or in any manner arising out of the provision of Connect BIZ or the acceptance of any
Instruction given by the Customer or breach by the Customer of any of these Terms and
Conditions. The Customer's liabilities shall be a continuing liability and will remain in full
force notwithstanding the termination of Connect BIZ.
Khách Hàng cam kết bồi thường cho HLBVN đầy đủ và hoàn toàn và cho tất cả các khiếu
nại, yêu cầu, hành động, thủ tục tố tụng, tổn thất chi phí (bao gồm cả chi phí pháp
giữa luật khách hàng) tất cả các khoản nợ khác bất kể tính chất hoặc tả
phát sinh hoặc phải chi trả bởi HLBVN liên quan đến hoặc trong bất kỳ cách thức nào
phát sinh từ việc cung cấp Connect BIZ hoặc chấp nhận bất kỳ Chỉ Thị nào được đưa ra
bởi Khách Hàng hoặc việc Khách Hàng vi phạm bất kỳ nội dung nào của Điều khoản
Điều kiện này. Trách nhiệm của Khách Hàng sẽ trách nhiệm tiếp tục sẽ vẫn đầy
đủ hiệu lực bất kể khi Connect BIZ chấm dứt.
11.2 The Customer also agrees to indemnify and hold HLBVN harmless from any acts or
omissions resulting in liability, any loss or damage and any suits and expenses of any
kind, including attorney fees, that HLBVN may incur, which arises directly or indirectly
from:
Khách Hàng cũng đồng ý bồi thường đảm bảo cho HLBVN can khỏi bất kỳ nh vi
hay thiếu sót nào dẫn đến trách nhiệm, tổn thất hoặc thiệt hại bất kỳ vụ kiện tụng
chi phí nào, bao gồm cả phí luật sư, HLBVN thphải trả, phát sinh trực tiếp hoặc
gián tiếp từ:
(a) any falsehood, misrepresentation of fact or omission of fact by the Customer or the
Customer's agent;
bất kỳ sự lừa dối, xuyên tạc thực tế hoặc không đề cập tới các sự thật của Khách
Hàng hoặc đại lý của Khách Hàng;
(b) failure by the Customer to protect the Security Code; and/or
Khách Hàng không thực hiện việc bảo vệ Mã Bảo Mật; và/hoặc
(c) failure to use a system whose security features include but are not limited to
firewalls, anti-virus and anti-spyware features and is appropriate to the nature and
level of the Customer's business Transactions to prevent the compromise, loss,
disclosure, modification or unauthorized use of the Customer's Security Code.
không sử dụng một hệ thống tính năng bảo mật bao gồm nhưng không giới hạn
tường lửa, chống virus các tính năng chống phần mềm gián điệp phù hợp với
tính chất, mức độ giao dịch kinh doanh của Khách Hàng để ngăn chặn mối nguy hại,
tổn thất, tiết lộ, thay đổi hoặc sử dụng trái phép Mã Bảo Mật của Khách Hàng.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 32
12. Suspensions or Termination of Connect BIZ
Đình chỉ hoặc chấm dứt Connect BIZ
12.1 HLBVN may, in its absolute discretion at any time and without prior notice, suspend or
terminate the Customer's access to Connect BIZ or any part thereof or invalidate any or
all of the Security Code and to refuse the replacement of the Security Code without being
obliged to provide any reason for the same.
HLBVN thể, theo quyết định của mình vào bất kỳ lúc nào không cần thông báo
trước cho Khách Hàng, đình chỉ hoặc chấm dứt hoàn toàn hoặc một phần quyền truy cập
của Khách Hàng với Connect BIZ hoặc hiệu bất kỳ hoặc tất cả các Bảo Mật từ
chối việc thay thế các Mã Bảo Mật mà không buộc phải đưa ra lý do.
12.2 Without limiting the generality of the foregoing, HLBVN will automatically terminate the
Customer’s right of access to Connect BIZ should the Customer cease to maintain any
Account with HLBVN which can be accessed through Connect BIZ or where the Account
is/are dormant or if the relevant Account is suspended, restricted or prohibited by HLBVN
or any applicable laws for any reason.
Không giới hạn đến các nguyên tắc chung nêu trên, HLBVN sẽ tự động chấm dứt quyền
truy cập vào Connect BIZ của Khách Hàng nếu Khách Hàng ngưng duy trì bất kỳ Tài
Khoản nào tại HLBVN thể được truy cập thông qua Connect BIZ hoặc do Tài
Khoản đang trong tình trạng không hoạt động hoặc nếu Tài Khoản liên quan bị đình
chỉ, bị hạn chế hoặc bị cấm bởi HLBVN hoặc bất kỳ luật pháp hiện hành vì bất kỳ lý do gì.
12.3 The Customer may terminate its subscription to Connect BIZ by giving HLBVN thirty (30)
daysprior written notice. The termination will not be effective until the Customer's notice
is duly received and acknowledged by HLBVN.
Khách Hàng thể chấm dứt việc đăng sử dụng Connect BIZ bằng cách gửi văn bản
thông báo cho HLBVN trước ba mươi (30) ngày. Việc chấm dứt sẽ không có hiệu lực cho
đến khi HLBVN chính thức nhận được và xác nhận đối với thông báo của Khách Hàng.
12.4 Clauses 9,10,12,13,14,15, 16,17 and 18 shall survive the termination of Connect BIZ.
Các Khoản 9,10,12,13,14,15, 16,17 và 18 vẫn có hiệu lực sau khi chấm dứt Connect BIZ.
13. Severability and Waiver
Tính Tách biệt và Sự Miễn Trừ
13.1 If any provision which is determined to be illegal, invalid, prohibited or unenforceable in
any respect under law, the same shall be ineffective to the extent of such illegality,
invalidity, prohibition or unenforceability without invalidating in any manner whatsoever
the remaining provisions in these Terms and Conditions.
Nếu bất kỳ điều khoản nào được xác định bất hợp pháp, không hợp lệ, bị cấm hoặc
không thể thực hiện theo quy định của luật pháp, thì sẽ không hiệu lực trong phạm vi
bất hợp pháp, hiệu, bcấm hay không thể thực hiện đó không làm mất hiệu lực
của các điều khoản còn lại trong Điều khoản và Điều kiện này bằng bất cứ cách nào.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 33
13.2 HLBVN's acceptance of any of the Instruction or processing of any of the Instruction
issued or any waiver by HLBVN of any of its rights or any indulgence granted to the
Customer shall not operate as consent to the modification of any part of these Terms and
Conditions or operate to prevent HLBVN from enforcing any of its rights under these
Terms and Conditions or the rules and regulations or terms and conditions for the
relevant banking services and access to Connect BIZ.
Việc HLBVN chấp nhận bất kỳ Chỉ Th hay xử bất kỳ Chỉ Thị nào đã ban hành, hoặc
việc HLBVN từ bỏ bất kỳ quyền hạn nào hoặc bất kỳ sự miễn trừ nào được trao cho
Khách Hàng sẽ không được coi như sự đồng ý sửa đổi bất kỳ phần nào của Điều
khoản Điều kiện này hay nsự ngăn chặn HLBVN thực thi bất kỳ các quyền nào
của mình theo các Điều khoản Điều kiện này hoặc các quy tắc c quy định hoặc
các điều khoản điều kiện cho các dịch vụ ngân hàng liên quan truy cập vào
Connect BIZ.
14. Notices
Thông báo
14.1 Any notice required to be given in respect of Connect Biz by HLBVN to the Customer may
be given as determined by HLBVN in its absolute discretion to the Customer’s last known
address in the manner of electronic mail, fax, post mail, personal delivery, SMS or
telephone as deems fit by HLBVN. In addition thereto, HLBVN may display its notice at
the Branch, publish on the Website or Connect Biz webpage; or advertise/notify on at
least a major national newspaper, as the case may be.
Bất kỳ thôngo nào HLBVN phải gửi cho Khách Hàng liên quan tới Connect BIZ
thể được HLBVN quyết định gửi đến địa chỉ được biết đến cuối cùng của Khách Hàng
theo bất kỳ cách thức nào mà HLBVN thấy phù hợp gồm thư điện tử, fax, thư theo đường
bưu điện, giao tận tay, tin nhắn điện thoại hoặc gọi điện thoại. Ngoài ra, HLBVN thể
niêm yết thông báo tại Chi Nhánh, ng bố trên Website hoặc trang Connect Biz; hoặc
quảng cáo hoặc thông o chung trên ít nhất một tờ báo lớn của quốc gia, tùy theo từng
trường hợp.
14.2 Unless otherwise specifically provided under these Terms and Conditions or where
otherwise notified by HLBVN to the Customer from time to time, any and all notices, to be
given hereunder by the Customer to HLBVN shall be in writing signed by the Customer in
such manner as required to be sent through Connect BIZ; or by post or courier sent to or
left at the Branch where the Account is maintained; however, provided that such notices
shall only be deemed to have been received by HLBVN when confirmation of receipt of
such notices is given by HLBVN via electronic mail or in writing.
Trừ khi được quy định cụ thể theo Điều khoản Điều kiện này hoặc khi thông báo
khác của HLBVN cho Khách Hàng tại từng thời kỳ, bất kỳ tất cả các thông báo được
Khách Hàng gửi đến HLBVN phải được thực hiện bằng văn bản ký bởi Khách Hàng và có
thể được gửi theo cách thức yêu cầu ngửi thông qua Connect BIZ, bằng bưu điện
hoặc người đưa thư đến hoặc để tại địa chỉ Chi Nhánh nơi mở Tài Khoản; tuy nhiên, các
thông báo như vậy chỉ được coi đã nhận bởi HLBVN khi xác nhận của HLBVN bằng
thư điện tử hoặc bằng văn bản.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 34
15. Information Disclosure and Personal Data Processing
Cung cấp thông tin và Xử lý Dữ liệu cá nhân
15.1 Information Disclosure
Cung cấp thông tin
(a) In addition to the disclosures permitted under these Terms and Conditions, and
applicable laws, the Customer hereby irrevocably authorises and permits HLBVN, its
officers and employees to disclose and furnish at any time all information concerning
the Services, your Account and related transactions, both present and future, and
any other matters, other information relating to the Customer or the Customer’s
business and to such extent as HLBVN may at its absolute discretion deem
expedient or necessary to:
Ngoài những tiết lộ được phép khác theo quy định trong Điều Khoản Điều Kiện này
quy định pháp luật liên quan, Khách Hàng theo đây ủy quyền cho phép
không hủy ngang cho HLBVN, cán bộ nhân viên của HLBVN tiết lộ cung cấp
tất cả các thông tin liên quan đến Dịch vụ, Tài khoản của Khách Hàng giao dịch
liên quan, cả hiện tại và tương lai, và bất kỳ các vấn đề, thông tin khác liên quan của
Khách Hàng hoặc hoạt động kinh doanh của Khách Hàng đến phạm vi
theo toàn quyền quyết định của mình HLBVN cho là thích hợp và cần thiết, cho:
(i) Other financial institutions granting or intending to grant any credit facilities to
the Customer, the Credit Information Center (CIC) or any other credit
information center established by State Bank of Vietnam, any other relevant
authority as may be authorised by law to obtain such information or such
authorities/agencies established by State Bank of Vietnam;
Các tổ chức tài chính khác cấp hoặc ý định cấp bất kỳ khoản tín dụng nào
cho Quý Khách, Trung Tâm Thông Tin Tín Dụng (CIC) hoặc bất kỳ trung tâm
thông tin tín dụng nào khác do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam thiết lập, bất kỳ
quan nhà nước thẩm quyền khác thể được luật pháp cho phép để thu
thập thông tin hoặc cơ quan có thẩm quyền/cơ quan chức năng được thành lập
bởi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
(ii) Any current or future corporation which may be associated or related with
HLBVN, including but not limited to branches, representative and transaction
offices and their respective representatives;
Bất kỳ tổ chức hiện tại hoặc tương lai thể liên kết hoặc liên quan với
HLBVN, bao gồm nhưng không giới hạn tới các chi nhánh, đại diện văn
phòng chi nhánh và các đại diện của HLBVN;
(iii) The Customer’s security parties or any party intending to provide security in
respect of any of credit facilities/financial obligations of the Customer with
HLBVN (if any);
Các bên bảo đảm của Khách Hàng hoặc bất kỳ bên nào ý định cung cấp
bảo đảm cho bất kỳ các khoản tín dụng/nghĩa vụ tài chính nào của Khách Hàng
tại HLBVN (nếu có);
(iv) HLBVN’s auditors, solicitors and/or other agents in connection with the
recovery of moneys due and payable hereunder (if any); and
Kiểm toán viên của HLBVN, bên vấn và/hoặc đại khác liên quan đến
việc thu hồi các khoản tiền đến hạn và phải trả (nếu có); và
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 35
(v) HLBVN’s holding companies, Affiliates, professional advisers, service
providers, nominees, trustee, custodians, securities depositories, registrars,
insurance companies, agents, contractors or third party service providers who
are involved in the provision of products and services to or by HLBVN and its
related or associated companies.
Các công ty mẹ, các Tổ chức Liên kết, các cố vấn chuyên nghiệp, bên cung
cấp dịch vụ, các bên được HLBVN chỉ định, công ty tín thác, đại quản tài
sản, công ty lưu chứng khoán, công ty đăng chứng khoán, ng ty bảo
hiểm, đại lý, nhà thầu hoặc bên thứ ba cung cấp dịch vụ liên quan đến việc
cung cấp các sản phẩm dịch vụ cho HLBVN các công ty liên quan
liên kết của HLBVN.
You hereby agree that above disclosure shall be without any liability by HLBVN to
you. You expressly consent to such disclosure and confirm and declare that no
further consent from you is necessary or required in relation thereto.
Khách Hàng theo đây đồng ý rằng những việc tiết lộ thông tin trên đây sẽ không làm
phát sinh bất kỳ trách nhiệm nào của HLBVN đối với Khách Hàng. Khách Hàng
hoàn toàn đồng ý với việc cung cấp thông tin nói trên và khẳng định không cần hoặc
yêu cầu thêm bất cứ sự chấp thuận tiếp theo nào của Khách Hàng liên quan đến
việc cung cấp thông tin nói trên.
15.2 Personal data processing, security
Bảo vệ, xử lý dữ liệu cá nhân
(a) The Provider affirms that it has been informed sufficiently by the Bank, as well as
entitles the Bank to process the personal data (including but not limit to the personal
data of individual customers, employees, representatives of the Provider, individuals
whose data to be provided by the Provider to the Bank for processing from time to
time or any individuals relevant to the Provider/ transactions between the Provider
and the Bank, hereinafter refer to as Data Subject”) in accordance with following
terms and conditions as declared by the Bank in the PDPS Notice.
Khách Hàng xác nhận rằng đã được Ngân Hàng thông báo đầy đủ, cũng như đồng ý
rằng dữ liệu cá nhân (bao gồm nhưng không giới hạn dữ liệu cá nhân của các khách
hàng nhân, nhân viên, đại diện của Khách Hàng, nhân thông tin được
Khách Hàng cung cấp cho Ngân Hàng xử trong từng thời kỳ hoặc nhân bất kỳ
liên quan đến Khách Hàng/ giao dịch giữa Khách Hàng Ngân Hàng, sau đây
gọi chung là “Chủ thể Dữ liệu”) được xử lý bởi Ngân Hàng trên cơ sở tuân thủ đúng
với những điều khoản, điều kiện như Ngân Hàng tuyên bố tại Thông o XLDLCN.
(b) The Customer shall bear any legal responsibilities, damage arisen from/related to
the personal data processing due to the mistake of the Customer, such as to mis-
provide the personal data to the Bank, deficit of valid consent or authorization of
Data Subject. As such, the Bank and its staff shall be exempted from any claims,
lawsuits arisen from or relevant to Data Subject unless otherwise there is direct fault
of the Bank.
Khách Hàng sẽ chịu mọi trách nhiệm pháp lý, thiệt hại phát sinh từ hoặc liên
quan đến việc xử lý dữ liệu cá nhân do Khách Hàng cung cấp có sai sót, chưa có sự
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 36
đồng ý hoặc ủy quyền hợp lệ của Chủ thể Dữ liệu. Theo đó, Ngân Hàng và các nhân
viên, đại diện của Ngân Hàng được miễn trừ khỏi các khiếu nại, khởi kiện phát sinh
từ hoặc có liên quan đến Chủ thể Dữ liệu mà không phải lỗi trực tiếp từ Ngân Hàng.
(c) The Customer agrees that the Bank reserves the right to delay, limit, terminate or
refuse to provide/ implement its products, services, agreements between the
Customer and the Bank without subjecting to any penalty, compensation against the
Customer in case that the Customer to breach any content of this letter or there is
any rejection, limitation on personal data processing made by the Data Subject
during its provision of products, services, performance of agreements with the
Customer.
Khách Hàng đồng ý rằng Ngân Hàng quyền quyết định tạm ngừng, hạn chế,
chấm dứt hoặc từ chối việc cung cấp/ thực hiện các sản phẩm, dịch vụ, giao dịch,
thỏa thuận liên quan giữa Ngân Hàng Khách Hàng không phải bồi thường
thiệt hại, phạt vi phạm nào hoặc chịu trách nhiệm đối với bất kỳ tổn thất nào thể
xảy ra đối với Khách Hàng trong trường hợp Khách Hàng vi phạm bất kỳ nội dung
nào trong văn bản này hoặc Chủ thể Dữ liệu không đồng ý hoặc thay đổi sự đồng ý
hoặc hạn chế quyền xử dữ liệu nhân của Ngân Hàng trong quá trình cung cấp
các sản phẩm, dịch vụ, thực hiện các giao dịch, thỏa thuận với Khách Hàng.
16. Reconstruction of Connect BIZ
Tái cấu trúc Connect BIZ
The Customer's obligations and liabilities shall continue to be valid and binding for all
purposes whatsoever notwithstanding any change by amalgamation, reconstruction or
otherwise which may be made in the constitution of HLBVN or any other related company
by which the Connect Biz may be restructed and the Customer agrees that no such
changes shall affect the obligations and liabilities created hereunder in relation to any
transaction whatsoever, whether past, present or future.
Nghĩa vụ trách nhiệm của Khách Hàng sẽ tiếp tục hiệu lực ràng buộc đối với tất
cả các mục đích bất kể sự thay đổi nào do hợp nhất, xây dựng lại hoặc hình thức khác
thể được thực hiện trong sự cấu thành của HLBVN hoặc bởi bất kỳ công ty nào theo
đó Connect Biz thể được cấu lại Khách Hàng đồng ý rằng những thay đổi n
vậy sẽ không ảnh hưởng đến nghĩa vụ trách nhiệm được tạo ra dưới đây liên quan
đến bất kỳ giao dịch nào, cho dù trong quá khứ, hiện tại hay tương lai.
17. Governing Law and Jurisdiction
Luật Điều Chỉnh và Thẩm quyền Tài phán
These Terms and Conditions shall be governed by and construed in accordance with the
laws of Vietnam and the Customer hereby agree to submit any dispute between parties in
relation to these Terms & Conditions to the competent courts of Vietnam.
Điều khoản Điều kiện này sẽ được điều chỉnh bởi hiểu theo pháp luật Việt Nam
Khách Hàng theo đây đồng ý tòa án của Việt Nam thẩm quyền xét xử các tranh chấp
phát sinh giữa các bên liên quan đến Điều khoản và Điều kiện này.
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 37
18. Enquiries & Dispute Resolution
Thắc mắc và giải quyết khiếu nại
Disputes, complaints, report of exposure or theft of any of the Security Code or for
assistance in relation to Connect BIZ are to be directed to:
Tranh chấp, khiếu nại, o cáo các hành vi chia sẻ trái phép hoặc trộm cắp bất kỳ
Bảo Mật hoặc bất cứ yêu cầu hỗ trợ liên quan đến Connect BIZ được chuyển đến:
https://www.hlb.com.my/vn/en/contact-us
19. Force Majeure
Bất khả kháng
HLBVN shall not be liable to the Customer for any failure or delay in the performance of
any of its obligations herein to the extent that such performance is prevented or delayed
by event or circumstance beyond the reasonable control of HLBVN, including but not
limited to viruses, worms, act of terrorism, fire, flood, riot, natural catastrophe, explosion,
industrial dispute or disturbance, war, any government action, failure or interruption to
telephone connectivity, network connectivity, network environment, electrical or power
supply, interruption or failure of the Website and / or HLBVN computer's systems
(whether by virus, by breakdown of a third party system upon which the same may be
dependent, or such other reason beyond HLBVN's 's control).
HLBVN không chịu trách nhiệm với Khách Hàng cho bất kỳ trường hợp không thực hiện
hay chậm trễ trong việc thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào được ghi nhận trong tài liệu này
đến mức lý do cho các trường hợp như vậy là do sự ngăn chặn hoặc trì hoãn được gây ra
do các sự kiện hoặc trường hợp nằm ngoài sự kiểm soát hợp của HLBVN, bao gồm
nhưng không giới hạn như virus, sâu, hành động khủng bố, hỏa hoạn, lụt, bạo loạn,
thảm họa tự nhiên, vụ nổ, tranh chấp hoặc o trộn ngành, chiến tranh, bất kỳ hành động
của chính phủ, sự thất bại hoặc bị gián đoạn trong kết nối điện thoại, kết nối mạng, môi
trường mạng, cung cấp điện hoặc năng lượng, gián đoạn hay sự không hoạt động của
Website / hoặc hệ thống máy tính của HLBVN (cho do virus, do sự ngưng hoạt
động của hệ thống của một bên thứ ba khi mà c hệ thống khác phthuộc hoặc các
lý do khác ngoài tầm kiểm soát của HLBVN).
20. Miscellaneous
Điều khoản chung
20.1 The Customer shall not assign any of its rights, benefits, obligations or liabilities under
these Terms and Conditions to any other party without the prior written consent of
HLBVN. HLBVN shall be entitled to assign the whole or a part of these Terms and
Conditions to any third party without obtaining the Customer's consent and HLBVN shall
give the Customer written notice of such assignment.
Khách Hàng không được chuyển nhượng bất kỳ quyền, lợi ích, nghĩa vụ hoặc trách
nhiệm của mình theo Điều khoản và Điều kiện này cho bất kỳ bên nào khác mà không có
văn bản đồng ý trước của HLBVN. HLBVN được quyền chuyển nhượng toàn bộ hoặc một
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 38
phần của Điều khoản Điều kiện này cho bất kỳ bên thứ ba nào không cần sự
đồng ý của Khách Hàng HLBVN sẽ gửi văn bản thông báo cho Khách Hàng việc
chuyển nhượng đó.
20.2 If any provision of these Terms and Conditions is unenforceable, illegal or invalid under
present or future laws or regulations effective and applicable during the term of these
Terms and Conditions, such provision shall be fully severable and the remaining
provisions of these Terms and Conditions shall remain in full force and effect.
Nếu bất kỳ quy định nào của Điều khoản Điều kiện này không thể thực hiện, bất hợp
pháp hoặc không hiệu lực theo quy định pháp luật hiện nh hoặc trong tương lai
được áp dụng trong suốt thời hạn của Điều khoản Điều kiện này, quy định đó hoàn
toàn tách biệt các quy định còn lại của Điều khoản Điều kiện này sẽ vẫn có đầy đủ
hiệu lực.
20.3 HLBVN reserves the right at all times to vary, modify, delete or add to these Terms and
Conditions by giving notice to the Customer and the Customer shall be bound by such
variations, modifications, deletions or additions upon the date specified by HLBVN in such
notice. In the event the Customer is not agreeable to such notice, the Customer may
terminate use of Connect BIZ and these Terms and Conditions in accordance with Clause
12.3. The Customer's continued access and/or use of the relevant Connect BIZ to which
the variation, modification, deletion or addition relates shall be deemed as the Customer's
agreement and binding acceptance of the same.
HLBVN quyền vào mọi thời điểm thay đổi, chỉnh sửa, xóa bỏ hoặc thêm vào Điều
khoản Điều kiện này bằng cách gửi thông báo cho Khách Hàng Khách Hàng sẽ bị
ràng buộc bởi các thay đổi, sửa đổi, xóa bỏ hoặc bổ sung này vào thời điểm HLBVN quy
định trong thông báo đó. Trong trường hợp Khách Hàng không đồng ý với thông báo như
vậy, Khách Hàng thể chấm dứt sử dụng Connect BIZ Điều khoản Điều kiện này
theo quy định tại khoản 12.3. Việc Khách Hàng tiếp tục truy cập và/hoặc sử dụng dịch vụ
Connect BIZ liên quan đến sự thay đổi, sửa đổi, xóa bỏ hoặc bổ sung này sẽ được coi
như Khách Hàng đồng ý và chấp nhận ràng buộc của điều khoản đó.
20.4 Nothing herein shall be affected by any change by amalgamation, reconstruction or
otherwise in the constitution of HLBVN or of the Customer, and these Terms and
Conditions shall be binding upon and tenure to the benefit of the successors-in-title and
assigns of HLBVN and the permitted assigns and successors-in-title of the Customer.
Không điều khoản nào trong Điều khoản Điều kiện này bị ảnh hưởng bởi bất kỳ
thay đổi nào như việc hợp nhất, xây dựng lại hoặc các hình thức khác về sự cấu thành
của HLBVN hoặc của Khách Hàng, Điều khoản Điều kiện này sẽ ràng buộc
hiệu lực tiếp tục cho người kế vị người nhận chuyển nhượng của HLBVN những
người nhận chuyển nhượng và những người kế vị của Khách Hàng.
20.5 Failure or delay by either party to insist in any instance on strict conformance by the other
to any term of these Terms and Conditions or failure or delay by either party to act in the
event of a breach shall not be construed as a consent to or waiver of any subsequent
HLBVN/T&C/ConnectBiz/May’24 39
breach of the same or of any other term contained in these Terms and Conditions. A
waiver is only effective if it is made in writing.
Việc không thực hiện hoặc trì hoãn bởi bất kỳ bên nào cho việc đảm bảo tuân thủ nghiêm
ngặt bất kỳ nội dung o của Điều khoản Điều kiện này của bên còn lại hoặc việc
không thực hiện hoặc trì hoãn thực hiện bởi một trong hai bên trong trường hợp vi phạm
sẽ không được hiểu như một sự đồng ý hoặc miễn trừ bất kỳ vi phạm tiếp theo nào tương
tự hoặc bất kỳ điều khoản khác trong Điều khoản Điều kiện này. Sự miễn trừ chỉ
hiệu lực khi được thực hiện bằng văn bản.
20.6 The Customer acknowledges and agrees that HLBVN may subcontract to third parties
(including HLBVN's subsidiaries or related companies) the provision of Connect BIZ (or
any part thereof) and any matters relating thereto. HLBVN will remain responsible for the
obligations performed by any of its subcontractors to the same extent as if such
obligations were performed by HLBVN's employees. The Customer agrees that all its
Instruction, covenants, representations, warranties, obligations, consents,
acknowledgements, authorization and agreements made under and pursuant to these
Terms and Conditions shall remain effective, valid and binding on the Customer
notwithstanding that HLBVN's subcontractor provides Connect BIZ (or any part thereof)
on behalf of HLBVN.
Khách Hàng xác nhận đồng ý rằng HLBVN thể giao thầu cho bên thứ ba (bao gồm
cả các công ty con hoặc các công ty liên quan của HLBVN) cung cấp Connect BIZ (hoặc
bất kỳ phần nào của dịch vụ này) bất kỳ vấn đề liên quan nào. HLBVN sẽ vẫn chịu
trách nhiệm về các nghĩa vụ được thực hiện bởi bất kỳ nhà thầu phụ nào của mình đến
phạm vi tương tự như nghĩa vụ đó được thực hiện bởi c nhân viên của HLBVN.
Khách Hàng đồng ý rằng tất cả Chỉ Thị, các cam kết, tuyên bố, đảm bảo, nghĩa vụ, đồng
thuận, sự thừa nhận, ủy quyền các thỏa thuận của Khách Hàng được thực hiện theo
tuân theo Điều khoản Điều kiện này sẽ vẫn giữ nguyên hiệu lực, giá trị ràng
buộc Khách Hàng bất kể việc nhà thầu phụ của HLBVN thay mặt HLBVN cung cấp
Connect BIZ (hoặc bất kỳ phần nào của dịch vụ này).